Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Torture Garden di Octave Mirbeau
Sto caricando le informazioni...

Torture Garden (originale 1899; edizione 1955)

di Octave Mirbeau

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
7211031,488 (3.54)27
"A century after its first publication, this book is still capable of shocking. The opening satire is probably meaningful only to scholars of French political history, but the subsequent journey into the Far East accentuates connections between love and death, sex and depravity, fastidiousness and pleasure. And the petty, parochial corruptions of the narrator are put into context by the immersion into the Sadeian world of the Torture Garden." The Times… (altro)
Utente:markhamcl
Titolo:Torture Garden
Autori:Octave Mirbeau
Info:New York: Berkley Books # 111 1st Printing 1955 (1955), Edition: ., Mass Market Paperback
Collezioni:La tua biblioteca
Voto:
Etichette:Sex, Erotica, French, Fiction

Informazioni sull'opera

Il giardino dei supplizi di Octave Mirbeau (1899)

Books (31)
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 27 citazioni

8475910386
  archivomorero | Jul 4, 2023 |
Monsters, monsters! But there are no monsters! What you call monsters are superior forms, or forms beyond your understanding. Aren't the gods monsters? Isn't a man of genius a monster, like a tiger or a spider, like all individuals who live beyond social lies, in the dazzling and divine immortality of things? Why, I too then, am a monster.

Curious about The Torture Garden? You may need a tall absinthe and a dearth of holiday cheer for a proper appreciation. That is not entirely accurate. Unlike the thrust of the decadent lettres, there isn't a default pose of ennui on display.

Passion pulses here. The manifestations of such are irregular, to say the least.
Such desire is maintained, and the novel remains, well, beautiful. The lush descriptions of the garden itself are exaustive and totalizing: a horticultural Eden despite the deaths of a thousand cuts and the carrion being offered to the deliriously starved.

I was impressed by the tone, which isn't sensational, but grounded and appreciative. ( )
  jonfaith | Feb 22, 2019 |
In this review I mainly want to recommend Michael Richardson's translation over Alvah Bessie's. Bessie's (the translation used in the Re-Search and the Citadel editions) is not only dated, but scoured.

Torture Garden is an ornately arranged collection of horrors. It is a satire - a Mundane Comedy (a black one, that begins and ends in Purgatory.) - cruel and beautiful as a flower, to paraphrase the garden's poet-torturer. Mirbeau seems to sneer at his reader, presumably the over-cultivated, over-sated, over-educated flower of modern society: True decadence, real perversity, culminates in you, dear readers - the produce of a civilized society, which is essentially a criminal and contrived garden of forms (religion, art, law, philosophy, etc.), seeded and nourished in a bed of rapine and slaughter, where attar is a distillate of gore. The history, character, and late-blooming fine feelings of the narrator, incidentally, are very much to the point.

Mirbeau has never been very popular. He doesn't have very nice things to say. Nice people, just societies, serve a higher purpose. They do not exist simply to mate and die. Nor do they torture - much less make an art of it (no, they have "theme parks" instead). Maiming and killing are unlawful, strictly apportioned to the office of the state - and then applied only as an exigency of official business or, rather, of national security.

In brief, all good and gentle people have arrived at smug enlightenment on a trail of corpses, and that enlightenment itself has its occult roots in crime. More than this, in a world where the interests of corporations and governments are basically one and the same, and entertainment is a multibillion dollar industry, Mirbeau still has something useful and nasty to tell us. ( )
7 vota Randy_Hierodule | Jun 24, 2013 |
‘Here and there in the indentations of the palisade, appearing like halls of verdure and flower-beds, were wooden benches equipped with chains and bronze necklaces, iron tables shaped like crosses, blocks and racks, gibbets, automatic quartering machines, beds laden with cutting blades, bristling with steel points, fixed chokers, props and wheels, boilers and basins above extinguished hearth, all the implements of sacrifice and torture covered in blood—in some places dried and darkish, in others sticky and red. Puddles of blood filled the hollows in the ground and long tears of congealed blood hung from the dismantled mechanisms. Around these machines the ground had absorbed the blood. But blood still stained the whiteness of the jasmines and flecked the coral-pink of the honeysuckles and the mauve of the passion flowers. And small fragments of human flesh, caught by whips and leather lashes, had flown here and there on to the tops of petals and leaves. Noticing that I was feeling faint and that I flinched at these puddles whose stain had enlarged and reached the middle of the avenue, Clara, in a gentle voice, encouraged me: “That’s nothing yet, darling… Let’s go on!”’

Octave Mirbeau’s Torture Garden is the most hideously brutal, debauched, splenetic, and disturbing piece of fiction I have ever encountered. It reads, on one level, as a catalog of the most odious, shamelessly rococo sadism known to imagination; but Mirbeau's vision is broader than that: ultimately, the novel is an allegory of political and moral corruption: a seething and merciless satire of the hypocrisies that blight the human race from beneath the sheep’s-clothing called ‘civilization.’ Wilde described it as ‘revolting’ and as ‘a sort of grey adder;’ his assessment is fitting: Torture Garden is an appallingly perverse, venomous, and decimating novel.

Written at the height of the Dreyfus Affair, Mirbeau’s scathing attack on the sanctimonious sophism of the governing elite is, at times, overpoweringly mephitic: it smells of pus and rotten meat and old urine; it tastes of bile and gall and shit. But intermingled with this miasma of death and miserable suffering, there is the insistent perfume of the countless flowers that Mirbeau has painted in luxuriant, almost indulgent, detail: and this is no paradox: because amid the corruption of life, amid the charnel-house and the devouring flies, there is a kind of haunted beauty that is fertilized by this horror and this filth: the blossoms of the Torture Garden are fed by the same flesh and blood that is flayed, molested, and slaughtered within it; the inescapable fact is that this beauty could not thrive without the repugnance that both envelops and is enveloped by it.

The plot details the exploits of a French debauchee who, after meandering through the vapid hypocrisies of political life in fin de siècle Paris, chances to meet a beautiful, recondite Englishwoman, Clara, at sea; deeply attracted to the veil of innocence that cloaks what he perceives to be a curiously ‘well-educated’ immorality, our narrator sets up house with her in her adopted homeland of China. It is only upon their visit to the Torture Garden, however, that our narrator comes to comprehend the sheer depths of Clara’s iniquity: of her lust, filth, and ultimate evil.

This is an incredibly challenging book; and while it has become a near-cliché to caution ‘the faint of heart,’ it is important to warn prospective readers of Torture Garden that, while nearly one-hundred-and-fifteen-years-old, Mirbeau’s masterpiece remains one of the more luridly depraved novels ever published. I’ve read Sade, Mandiargues, and others of their proclivity: Torture Garden, much more than rakish pornography, reduces their prurience to curiosity. But Mirbeau's novel exists in three dimensions: in Torture Garden we glimpse the malice that flickers within the heart of real evil, as page after page eviscerates the miserable flowers of bureaucracy, social imperialism, xenophobia, and moral hypocrisy while exposing their contemporary roots in the manners and mores of European ideas of 'civilization,' effectively contrasting them against a highly orientalized, 'barbarous' East that is ultimately more a mirror of the West than a foil. Some of the more disturbing episodes in the novel do not play out in the Torture Garden at all: the conversation between a British officer and a French explorer about the disposability of human beings—of Dum-Dum bullets and ‘civilized’ cannibalism, of the imminent goal of entirely eliminating both the physical and intangible existence of an abstract ‘enemy’—remain as strikingly and singularly appalling as any gruesomely reprobate episode detailed from within the Torture Garden itself: and this despite the obvious satire (or perhaps even because of it) with which the scene is suffused. These pages drip with blood, yes—but also with cyanide.

I have discovered that Torture Garden’s ability to shock, stupefy, and disgust loses little upon rereading, even as its message becomes more apparent. It remains unavoidably relevant; and while it may turn our stomachs and challenge our patience for debauchery, the compelling employment of revulsion is a major component of Torture Garden's success as an allegory, underlining repeatedly its express purpose: to awaken us to the moral dilemmas often left unexamined within a 'governed' existence, lest we should forget or—far worse—choose to ignore the half-buried incongruities used to measure deception and truth, murder and inevitability. It is not with mere irony, after all, that Mirbeau prefaced his novel thusly: ‘To the priests, the soldiers, the judges: to those people who educate, instruct and govern men: I dedicate these pages of Murder and Blood.’

With its airy exoticism and heartless cruelty, its juxtaposition of indescribably violent torture and indescribably beautiful flowers, its excoriating anger and its electrifying sensuality, Torture Garden is not merely a classic of the Decadence, but a classic of the human soul. These grotesque and poisonous pages have etched themselves, for both better and worse, indelibly upon my brain: and for the bravest of readers, they will open onto vistas of incomparable truth: for beyond the Torture Garden lies a beauty that cannot be grasped without first glimpsing the barbarity with which it is inextricably bound. ( )
5 vota veilofisis | May 21, 2013 |
Torture and erotica taken to a high art...read in both English, then French ( )
  Georges_T._Dodds | Mar 29, 2013 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (31 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Octave Mirbeauautore primariotutte le edizionicalcolato
Adams, Bobby NeelFotografoautore secondarioalcune edizioniconfermato
Beek, PieterTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Bessie, Alvah C.Traduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Bessie, Alvah CecilTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Huneker, JamesPrefazioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Richardson, MichaelTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Ros, MartinTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
To Priests, Soldiers, Judges -

to men who rear, lead or govern men

I dedicate these pages of muder and blood.
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
One evening some friends were gathered at the home of one of our most celebrated writers.
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

"A century after its first publication, this book is still capable of shocking. The opening satire is probably meaningful only to scholars of French political history, but the subsequent journey into the Far East accentuates connections between love and death, sex and depravity, fastidiousness and pleasure. And the petty, parochial corruptions of the narrator are put into context by the immersion into the Sadeian world of the Torture Garden." The Times

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.54)
0.5
1 2
1.5 1
2 10
2.5 3
3 25
3.5 8
4 29
4.5 6
5 14

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,813,076 libri! | Barra superiore: Sempre visibile