Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Thomas the Obscure di Maurice Blanchot
Sto caricando le informazioni...

Thomas the Obscure (edizione 1995)

di Maurice Blanchot (Autore)

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
270399,488 (3.76)1
Before Sartre, before Beckett, before Robbe-Grillet, Maurice Blanchot created the new novel, the ultimate post-modern fiction. Written between 1932 and 1940, Blanchot's first novel, here brilliantly translated by Robert Lamberton, contains all the remarkable aspects of his famous and perplexing invention, the ontological narrative--a tale whose subject is the nature of being itself. This paradoxical work discovers being in the absence of being, mystery in the absence of mystery, both to be searched for limitlessly. As Blanchot launches this endless search in his own masterful way, he transforms the possibilities of the novel. First issued in English in 1973 in a limited edition, this re-issue includes an illuminating essay on translation by Lamberton.… (altro)
Utente:recursiveansatz
Titolo:Thomas the Obscure
Autori:Maurice Blanchot (Autore)
Info:Station Hill Press (1995), Edition: First Edition, 124 pages
Collezioni:Read
Voto:*****
Etichette:Nessuno

Informazioni sull'opera

Thomas the Obscure di Maurice Blanchot

Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi 1 citazione

Mostra 3 di 3
他转回房里,堵住房门。他的背抵住墙,等着。但不论分钟或小时都无法耗竭他的等待。他自觉越来越接近一个异形畸怪的虚无,而与之相遇却需要无限的时间。时时刻刻,他感觉这个缺无愈来愈近,并且他超前了它一小段时间——微不足道,却又无法毁灭的一段时间。

他试着推摇他身躯的巨大重量,那个他所缺少并且幻想是借来的躯体。他必须感受那股从他自体发散、如同来自一异外太阳的仿真热流,倾听那从假泉源中流淌出来的气息,注意着一颗假心的跳动。
  Maristot | Oct 22, 2023 |
Atheistic mysticism can be interesting; when added to existential void-gazing and cod metaphysics, it's much less so. This book gets good once we leave Thomas's navel behind and spend some time with Anne, and then see how Thomas has changed (or failed to change) with Anne's death. But rather too much of this is faux-intellectual bloviating romantic silliness. I assume Blanchot's other work is less so, and look forward to reading it. ( )
  stillatim | Oct 23, 2020 |
Mostra 3 di 3
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (10 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Maurice Blanchotautore primariotutte le edizionicalcolato
秀夫, 篠沢Traduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Laederach, JürgÜbersetzerautore secondarioalcune edizioniconfermato
Quasha, GeorgeProgetto della copertinaautore secondarioalcune edizioniconfermato
Quasha, SusanProgetto della copertinaautore secondarioalcune edizioniconfermato
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Thomas sat down and looked at the sea.
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
This is the *new version*. It is not to be combined with the original version, which is nearly 200pp longer!

Ceci est la *nouvelle version* et elle ne doit pas être confondue avec la première version qui est presque 200 pages plus longue.
Redattore editoriale
Elogi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Before Sartre, before Beckett, before Robbe-Grillet, Maurice Blanchot created the new novel, the ultimate post-modern fiction. Written between 1932 and 1940, Blanchot's first novel, here brilliantly translated by Robert Lamberton, contains all the remarkable aspects of his famous and perplexing invention, the ontological narrative--a tale whose subject is the nature of being itself. This paradoxical work discovers being in the absence of being, mystery in the absence of mystery, both to be searched for limitlessly. As Blanchot launches this endless search in his own masterful way, he transforms the possibilities of the novel. First issued in English in 1973 in a limited edition, this re-issue includes an illuminating essay on translation by Lamberton.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.76)
0.5
1 3
1.5 1
2 2
2.5 2
3 7
3.5 2
4 7
4.5 1
5 16

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 206,836,350 libri! | Barra superiore: Sempre visibile