Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Latin for Even More Occasions (1991)

di Henry Beard

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
404362,542 (3.35)1
Oh, darn, there I go again! You know, I just can't help speaking Latin. Ecce, denuo ago, sicut soleo! Non enim possum facere quin Latine loquar. It's so second nature to me, sometimes I don't even know I'm doing it! Adeo huius mihi rei natura facta est, ut interdum nesciam quidem me sic facere! So you thought you'd already soaked up as much scire facere (savoir faire) as you could by reading that howlingly funny yet highly literate guide to all things Latin, the best-selling Latin for All Occasions. Well, you still have some things to learn. Henry Beard, having already freed former altar boys and Latin-class alumni and alumnae from their previously held assumption that Latin is dead, is now going all out to bring this formerly moribund language into the twentieth century. Henricus has realized that he simply cannot stop when there are people in this world who don't know how to say. "Please don't squeeze the Charmin!" in Latin ("Sis, noli Volvivoluptatem comprimere!"), so he has prepared an entirely new, even funnier way to deal with all possible situations. You can impress your friends as never before on St. Patrick's Day when you yell, "Hibernia in aeternum!" ("Erin, go bragh!") and wow a tour guide by musing, "Scire velim ubi taberna munusculorum sit" ("I wonder where the gift shop is"). Break into show biz with your impressions of Marlon Brando, "Proeliator fuissem" ("I could've been a contender"); Cary Grant, "ludaea, ludaea, ludaea" ("Judy, Judy, Judy"); and James Cagney. "Tu, rattus turpis!" ("You dirty rat!"). Breeze by the stiffest of maitre d's by saying, 'Cauponas percenseo" ("I'm a restaurant reviewer"). Your Latin education simply isn't complete without it. Tete oblecta! (Have fun!)… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi 1 citazione

Mostra 3 di 3
hardback
  SueJBeard | Feb 14, 2023 |
Groan-worthy. The best parts are the exhortation-style subjunctives — they always sound so idiotic in English. Let's have a Tupperware party — Habeamus convivium ad mercem emendam Tupperi! Who says stuff like that? Romans, that's who. ( )
  bexaplex | Jul 1, 2010 |
In general, more of the same, though covering different subjects than the first book. It's fun. :)
  tole_lege | Dec 23, 2005 |
Mostra 3 di 3
nessuna recensione | aggiungi una recensione

Appartiene alle Serie

Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese (1)

Oh, darn, there I go again! You know, I just can't help speaking Latin. Ecce, denuo ago, sicut soleo! Non enim possum facere quin Latine loquar. It's so second nature to me, sometimes I don't even know I'm doing it! Adeo huius mihi rei natura facta est, ut interdum nesciam quidem me sic facere! So you thought you'd already soaked up as much scire facere (savoir faire) as you could by reading that howlingly funny yet highly literate guide to all things Latin, the best-selling Latin for All Occasions. Well, you still have some things to learn. Henry Beard, having already freed former altar boys and Latin-class alumni and alumnae from their previously held assumption that Latin is dead, is now going all out to bring this formerly moribund language into the twentieth century. Henricus has realized that he simply cannot stop when there are people in this world who don't know how to say. "Please don't squeeze the Charmin!" in Latin ("Sis, noli Volvivoluptatem comprimere!"), so he has prepared an entirely new, even funnier way to deal with all possible situations. You can impress your friends as never before on St. Patrick's Day when you yell, "Hibernia in aeternum!" ("Erin, go bragh!") and wow a tour guide by musing, "Scire velim ubi taberna munusculorum sit" ("I wonder where the gift shop is"). Break into show biz with your impressions of Marlon Brando, "Proeliator fuissem" ("I could've been a contender"); Cary Grant, "ludaea, ludaea, ludaea" ("Judy, Judy, Judy"); and James Cagney. "Tu, rattus turpis!" ("You dirty rat!"). Breeze by the stiffest of maitre d's by saying, 'Cauponas percenseo" ("I'm a restaurant reviewer"). Your Latin education simply isn't complete without it. Tete oblecta! (Have fun!)

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.35)
0.5
1 1
1.5
2 2
2.5 1
3 9
3.5 3
4 8
4.5
5 2

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,808,020 libri! | Barra superiore: Sempre visibile