Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Gargantua e Pantagruele - vol. 3 (1546)

di François Rabelais

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

Serie: Gargantua and Pantagruel (3)

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
1382198,032 (3.87)1
Francois Rabelais (1494-1553) was a major French Renaissance writer, doctor and humanist. He is regarded as an avant-garde writer of fantasy, satire, the grotesque, dirty jokes and bawdy songs. As a doctor, he used his spare time to write and publish humourous pamphlets which were critical of established authority and stressed his own perception of individual liberty. His revolutionary works, although satirical, revealed an astute observer of the social and political events unfolding during the first half of the sixteenth century. Using the pseudonym Alcofribas Nasier, he published his first book, Pantagruel, that would be the start of his Gargantua series. Gargantua and Pantagruel tells the story of two giants - a father, Gargantua, and his son, Pantagruel - and their adventures, written in an amusing, extravagant, and satirical vein. His use of his native tongue was astoundingly original, lively, and creative. He introduced dozens of Greek, Latin, and Italian loan-words and direct translations of Greek and Latin compound words and idioms into French. He has influenced many modern writers and scholars. Aleister Crowleys writings heavily borrow from Rabelais themes.… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi 1 citazione

Mostra 2 di 2
Indeholder "Indledning", "Forfatterens Fortale", "I. Pantagruel fører en Koloni af Utopiere til Dipsodien", "II. Hvorledes Panurge blev gjort til Slotsherre paa Salmigondin i Dipsodien, og hvorledes han opaad sit Korn paa Roden", "III. Hvorledes Panurge priser Skyldnerne og Laantagerne", "IV. Fortsættelse af Panurges Tale, hvori han priser Udlaanere og Skyldnere", "V. Hvorledes Panurge afskyer Skyldnere og Udlaanere", "VI. Hvorfor de nygifte Mænd var fritaget for at gaa i Krig", "VII. Hvorledes Panurge havde en Loppe i Øret, og hvorledes han afstod fra at bære sin prægtige Buksesplit", "VIII. Hvorledes Buksesplitten anses for at være den vigtigste Del af Krigsudrustningen", "IX. Hvorledes Panurge søger Raad hos Pantagruel for at få at vide, om han bør gifte sig", "X. Hvorledes Pantagruel viser Panurge, hvor vanskeligt det er at give Raad i Ægteskabsspørgsmaal og i den Hensigt peger paa visse Skæbner hos Homér og Virgil", "XI. Hvorledes Pantagruel viser, at Orakelsprog ved Terningekast er ulovlige", "XII. Hvorledes Pantagruel ved det Vergilianske Røgorakel udgransker, hvordan Panurges Ægteskab vil blive", "XIII. Hvorledes Pantagruel raader Panurge til at søge sit fremtidige Ægteskabs gode eller onde Lykke bestemt ved Drømme", "XIV. Panurges Drøm og dens Fortolkning", "XV. Panurges Undskyldning for og Forklaring af Munkemysteriet med saltet Oksekød", "XVI. Hvorledes Pantagruel raader Panurge til at henvende sig til en Sibylle fra Panzoust", "XVII. Hvorledes Panurge taler med Sibyllen i Panzoust", "XVIII. Hvorledes Pantagruel og Panurge fortolker Sibyllens Vers paa forskellig Vis", "XIX. Hvorledes Pantagruel priser de stummes Raad", "XX. Hvorledes Gedenæse svarer Panurge med Tegn", "XXI. Hvorledes Panurge henter Raad hos en gammel fransk Digter ved navn Raminagrobis", "XXII. Panurges Forsvar for Tiggerbrødrenes Orden", "XXIII. Panurge mener, at de bør vende tilbage til Raminagrobis", "XXIV. Hvorledes Panurge søger Raad hos Epistemon", "XXV. Hvorledes Panurge raadfører sig med Hr. Trippa", "XXVI. Hvorledes Panurge søger Raad hos Broder Johan af Hakkemadsordenen", "XXVII. Hvorledes Broder Johan giver Panurge lystige Raad", "XXVIII. Hvorledes Broder Johan trøster Panurge i hans Frygt for at blive Hanrej", "XXIX. Hvorledes Pantagruel tilkalder en Theolog, en Læge, en Retslærd og en Filosof for at hjælpe Panurge i hans Forlegenhed", "XXX. Hvorledes Theologen Hippothadæus giver Panurge Raad i hans Ægteskabsanliggende", "XXXI. Lægen Rondibilis' Raad til Panurge", "XXXII. Hvorledes Rondibilis forklarer, at det at være Hanrej naturligt hører med til Ægteskabet", "XXXIII. Hvorledes Rondibilis giver et Middel mod at blive Hanrej", "XXXIV. Hvorledes Kvinder i Almindelighed higer efter det, der er forbudt", "XXXV. Hvorledes Filosofen Trouillogan taler om Ægteskabets Vanskelighed", "XXXVI. Fortsættelse af den ephektiske og pyrrhonianske Filosof Trouillogans Svar", "XXXVII. Hvorledes Pantagruel raader Panurge til at søge Raad hos en Nar", "XXXVIII. Hvorledes Pantagruel og Panurge berømmer Naren Triboulet", "XXXIX. Hvorledes Pantagruel overværer Dommeren Bridoyes Domsafsigelse, da han afgjorde Processen ved Terningekast", "XL. Hvorledes Bridoye forklarer Grunden til, at han nøje undersøger de Processer, som han dog afgør ved Terningekast", "XLI. Bridoye fortæller Historien om Forligsmægleren", "XLII. Hvorledes Processer opstaar, og hvorledes de naar til Fuldendelse", "XLIII. Hvorledes Pantagruel undskylder Bridoye og hans Maade at afsige Domme paa ved Terningekast", "XLIV. Pantagruel fortæller en Historie om menneskelige Dommes Usikkerhed", "XLV. Hvorledes Pantagruel søger Raad hos Triboulet", "XLVI. Hvorledes Pantagruel og Panurge fortolker Triboulets Ord forskelligt", "XLVII. Hvorledes Pantagruel og Panurge beslutter at søge den guddommelige Flaskes Orakel", "XLVIII. Hvorledes Gargantua paaviser, at det ikke kan være Børnene tilladt at gifte sig uden deres Forældres Vidende og Samtykke", "XLIX. Hvorledes Pantagruel gjorde sine Forberedelser til at staa ud paa Havet, og om den Urt, der kaldes Pantagruelion", "L. Hvorledes den berømte Pantagruelion tilberedes", "LI. Hvorfor Planten kaldes Pantagruelion og om dens vidunderlige Egenskaber", "LII. Hvorledes en vis Slags Pantagruelion ikke kan fortæres af Ilden".

??? ( )
  bnielsen | Aug 17, 2023 |
A derék Pantagruel hősi cselekedeteinek és mondásainak
HARMADKÖNYVE
(móriczos változat)

PANURGOSZ: Urambátyám, én mögházasodnék.
PANTAGRUEL: Ne tegye kend, mer mögcsalja az asszon.
PANURGOSZ: De pedig!
PANTAGRUEL: Akkó szakadjék mög kend.

(Valahogy így. Csak sokkal több szóban. Rabelais első két könyvének hősei most visszatérnek, hogy egy alacsonyabb költségvetésű történetben szórakoztassák a nagyérdeműt. Ezúttal jóval kevesebb a pajzán kaland és a világot átszelő utazás – jobbára csak a mélyen férficentrikus filozofikus eszmecsere marad. Az igazi főszereplő ezúttal Panurgosz, aki elhatározza, hogy nőt veszen magához, de előtte kikéri nagybecsű patrónusa, Pantagruel véleményét, aki ebben a könyvben nem testi erejét, sokkal inkább bölcsességét villogtatja. Pantagruel nem támogatja az ötletet, megjósolván, hogy a hölgyemény szarvakkal ajándékozza majd meg Panurgoszt, ráadásul alighanem el is agyabugyálja – de az érintett sutba vágja a jó tanácsot, és továbbra is ragaszkodik elképzeléséhez. Innentől kezdve újra és újra azt látjuk, hogy Panurgosz a legkülönbözőbb orákulumokhoz fordul útbaigazításért, bölcshöz és bolondhoz, orvoshoz és filozófushoz, tudáshoz és varázslathoz, vagy egyszerűen csak a hatoldalú kockához, akik mind csalfa asszonyt ígérnek neki – de hősünknek egyre vadabb kacskaringókkal mindig sikerül úgy magyarázni az eredményt, hogy az az ő előfeltételezéseit támassza alá. Hogy aztán az egész retorikai salto mortale meglepetésszerű hajóútba – és bosszantó függővégbe* – torkolljon a végén. Tanmese ez az ostobáról, aki nem képes döntéseiért vállalni a felelősséget, ezért tanácsot kér – de ha nem szája íze szerint való a tanács, akkor vissza az egész. Ráadásul mindez olyan hajmeresztő okoskodásokkal teletűzdelt tündéri szófosással előadva, hogy attól az ember legszívesebben a falnak menne – ez a stíl gúnyos koppintás a korabeli Sorbonne szőrözőinek és zabhegyezőinek az orrára, akik felsőbb parancsra még a feketéről is bebizonyítanák, hogy fehér, de legalábbis törtszürke. Persze e szatirikus koppintástól a párizsi egyetemet még nem szippantotta be akkoriban az önnön oktondisága által képzett fekete lyuk, de annyi azért elmondható, hogy amíg Rabelais neve azóta is közszájon forog, a Sorbonne teológusainak névsorát 1543-ból alighanem csak pár szent őrült tudná akár csak részben is felsorolni. És ez is valami – az irodalom kis diadala az emberi butaság felett.)

* Apropos függővég. Remélem, Csordás Gábor már elkezdte fordítani a negyedkönyvet, mert különben! ( )
  Kuszma | Jul 2, 2022 |
Mostra 2 di 2
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (15 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Rabelais, Françoisautore primariotutte le edizioniconfermato
Febvre, LucienPrefazioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Keynäs, VilleTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Korhonen, KuismaPrefazioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Le Clercq, Jacques Georges ClemenceauTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Michel, PierreA cura diautore secondarioalcune edizioniconfermato
Pouilloux, Jean-YvesIntroduzioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Sandfort, J.A.Traduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Urquhart, Sir ThomasTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Francois Rabelais (1494-1553) was a major French Renaissance writer, doctor and humanist. He is regarded as an avant-garde writer of fantasy, satire, the grotesque, dirty jokes and bawdy songs. As a doctor, he used his spare time to write and publish humourous pamphlets which were critical of established authority and stressed his own perception of individual liberty. His revolutionary works, although satirical, revealed an astute observer of the social and political events unfolding during the first half of the sixteenth century. Using the pseudonym Alcofribas Nasier, he published his first book, Pantagruel, that would be the start of his Gargantua series. Gargantua and Pantagruel tells the story of two giants - a father, Gargantua, and his son, Pantagruel - and their adventures, written in an amusing, extravagant, and satirical vein. His use of his native tongue was astoundingly original, lively, and creative. He introduced dozens of Greek, Latin, and Italian loan-words and direct translations of Greek and Latin compound words and idioms into French. He has influenced many modern writers and scholars. Aleister Crowleys writings heavily borrow from Rabelais themes.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.87)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 4
3.5
4 6
4.5
5 4

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,806,700 libri! | Barra superiore: Sempre visibile