Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Through a Glass, Darkly di Jostein Gaarder
Sto caricando le informazioni...

Through a Glass, Darkly (originale 1993; edizione 1999)

di Jostein Gaarder (Autore)

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
1,0932218,530 (3.64)23
Conversations about life and death, between a girl and an angel. It's almost Christmas. Cecilia lies sick in bed as her family bustle around her to make her last Christmas as special as possible. Cecilia has cancer. An angel steps through her window. So begins a spirited and engaging series of conversations between Cecelia and her angel. As the sick girl thinks about her life and prepares for her death, she changes subtly, in herself and in her relationships with her family. Jostein Gaarder is a profoundly optimistic writer, who writes about death with wisdom, compassion and an enquiring mind. THROUGH A GLASS DARKLY will not only bring comfort to the bereaved. It will move and amaze everyone who reads it.… (altro)
Utente:Emmie55
Titolo:Through a Glass, Darkly
Autori:Jostein Gaarder (Autore)
Info:Orion Children's Books (an Imprint of The Orion Publishing Group Ltd ) (1999), 176 pages
Collezioni:La tua biblioteca, In lettura, Lista dei desideri, Da leggere
Voto:
Etichette:to-read

Informazioni sull'opera

Through a Glass, Darkly di Jostein Gaarder (1993)

Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 23 citazioni

Inglese (8)  Ungherese (5)  Spagnolo (2)  Tedesco (2)  Italiano (1)  Norvegese (1)  Olandese (1)  Francese (1)  Tutte le lingue (21)
molto commovente, mi ha fatto piangere... ed io non piango per film o romanzi.
non serve sottolineare come sia scorrevole il suo stile.
interessante lo spunto di riflessione, originali le parti giocate dalle due voci che, come spesso accade, si confrontano nei testi di Gaarder ( )
  argax | Jan 23, 2010 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (12 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Gaarder, Josteinautore primariotutte le edizioniconfermato
Buchholz, QuintImmagine di copertinaautore secondarioalcune edizioniconfermato
Haefs, GabrieleTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Heijden, Elina van derTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato

Appartiene alle Collane Editoriali

Premi e riconoscimenti

Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Epigrafe
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Glädjen er en fjäril
Som fladdrer lågt öfver marken
Men sorgen är en fågel
Med stora, starka, svarta vingar
De bära en högt övfer lifvet
Som flyter nere i solljus och grönska.
Sorgens fågel flyger högt,
Dit där smärtans änglar hålla vakt
Öfver dödens läger.

Edith Södergran, 16 år
Joy is a butterfly
Fluttering low over the earth,
But sorrow is a bird
With big, strong, black wings.
They lift you high above life
Flowing below in sunlight and growth.
The bird of sorrow flies high
To where the angels of grief keep watch
Over death's lair.

Edith Södergran (1892 - 1923)
(A poem from her notebook written
when she was sixteen years old)
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
They had left the bedroom door open.
De havde ladet døren til gangen stå åben. Fra etagen nedenunder mærkede Cecilie duften af jul. Hun prøvede at skille den ene lugt ud fra den anden.
Citazioni
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese (1)

Conversations about life and death, between a girl and an angel. It's almost Christmas. Cecilia lies sick in bed as her family bustle around her to make her last Christmas as special as possible. Cecilia has cancer. An angel steps through her window. So begins a spirited and engaging series of conversations between Cecelia and her angel. As the sick girl thinks about her life and prepares for her death, she changes subtly, in herself and in her relationships with her family. Jostein Gaarder is a profoundly optimistic writer, who writes about death with wisdom, compassion and an enquiring mind. THROUGH A GLASS DARKLY will not only bring comfort to the bereaved. It will move and amaze everyone who reads it.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.64)
0.5 1
1 8
1.5 1
2 23
2.5 4
3 57
3.5 9
4 75
4.5 6
5 54

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,857,362 libri! | Barra superiore: Sempre visibile