Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Attraverso i campi e lungo i greti (1885)

di Gustave Flaubert

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
582448,477 (3.07)4
We walked through the empty galleries and deserted rooms where spiders spin their cobwebs over the salamanders of Francis the First. One is overcome by a feeling of distress at the sight of this poverty which has no grandeur. It is not absolute ruin, with the luxury of blackened and mouldy débris, the delicate embroidery of flowers, and the drapery of waving vines undulating in the breeze, like pieces of damask. It is a conscious poverty, for it brushes its threadbare coat and endeavours to appear respectable. The floor has been repaired in one room, while in the next it has been allowed to rot. It shows the futile effort to preserve that which is dying and to bring back that which has fled. Strange to say, it is all very melancholy, but not at all imposing.… (altro)
Aggiunto di recente daAlvaLewis, JGOY, ishag_bureau, GreteM, Abreta, fotofrank, MargaridaSN, Brugiere
Biblioteche di personaggi celebriGustave Flaubert
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 4 citazioni

Mostra 2 di 2
Prise d’un brin de nostalgie, j’ai commencé ce livre en espérant trouver de belles descriptions de Bretagne, entendre la langue chanter et évoquer devant mes yeux les paysages de terre et de mer qui me manquent parfois.
Hélas, ce n’est pas ce que Flaubert cherche à faire dans ce livre. En touriste bourgeois et intellectuel sûr de sa supériorité en tout, il prend un ton dédaigneux et hautain pour asséner des jugements sans intérêts. La préface de Pierre-Louis Rey (dans l’édition Pocket) m’avait prévenue, ce livre est étudié parce qu’il montre la genèse du style du futur auteur de Madame Bovary (un autre livre que je n’ai guère apprécié…). Mais peu m’importe l’étude littéraire, ce que je voulais c’était savourer les paysages. En définitive, le livre et moi n’étions pas d’accord sur le voyage à entreprendre, je n’ai pas dépassé Nantes et l’ai laissé continuer sa route seul…
  raton-liseur | Mar 10, 2011 |
Un beau carnet de routes. Très agréable à lire, surtout quand on connaît déjà le pays. Flaubert n'a malheureusement pas apprécié le paysage de la région dont est originaire ma famille. Mais l'appréciation est subjective. Non la seule critique négative à cet ouvrage n'est pas vers l'auteur mais vers le choix de l'image de couverture illustrant le titre: un dessin représentant la plage de Fécamp (Normandie) pour le titre "voyage en Bretagne, par les champs et par les grèves." ( )
  yermat | Jun 21, 2010 |
Mostra 2 di 2
nessuna recensione | aggiungi una recensione
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

We walked through the empty galleries and deserted rooms where spiders spin their cobwebs over the salamanders of Francis the First. One is overcome by a feeling of distress at the sight of this poverty which has no grandeur. It is not absolute ruin, with the luxury of blackened and mouldy débris, the delicate embroidery of flowers, and the drapery of waving vines undulating in the breeze, like pieces of damask. It is a conscious poverty, for it brushes its threadbare coat and endeavours to appear respectable. The floor has been repaired in one room, while in the next it has been allowed to rot. It shows the futile effort to preserve that which is dying and to bring back that which has fled. Strange to say, it is all very melancholy, but not at all imposing.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.07)
0.5
1
1.5
2 2
2.5
3 3
3.5 1
4
4.5
5 1

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,427,641 libri! | Barra superiore: Sempre visibile