Pagina principaleGruppiConversazioniEsploraStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.
Hide this

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

L'occhio più azzurro (1970)

di Toni Morrison

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
11,667206457 (3.92)564
The Bluest Eye (1970) is the first novel written by Toni Morrison. It is the story of eleven-year-old Pecola Breedlove--a black girl in an America whose love for its blond, blue-eyed children can devastate all others--who prays for her eyes to turn blue: so that she will be beautiful, so that people will look at her, so that her world will be different. This is the story of the nightmare at the heart of her yearning and the tragedy of its fulfillment.… (altro)
1970s (97)
Read (86)
To Read (426)
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 564 citazioni

Inglese (196)  Spagnolo (5)  Svedese (1)  Francese (1)  Finlandese (1)  Tutte le lingue (204)
1-5 di 204 (prossimo | mostra tutto)
It's incredible that this is Toni Morrison's first book, and even more incredible that she would criticize her own use of language and structure in her afterword, as those were exactly what I thought made this so astounding. Morrison approaches the story of Pecola Breedlove from many different directions, spiraling in on her tragedy, so that readers can understand how many facets of oppression collude to result in the poverty, abuse, rape, and self-loathing portrayed here. Morrison does not flinch from the realities she is portraying but neither does she make them melodramatic; this is how her simple use of language and the vernacular serves her and the story well. ( )
  sturlington | May 31, 2022 |
Such a sad story, written so well. Told in different perspectives with some back and forth of timeline gave me a sense of what was going to happen, a definite foreboding, but the anticipation of the event was present at each chapter break, not really knowing when it was going to happen. The stories are so intertwined which can make it a little confusing until it is all woven together, or perhaps when it starts to unravel, however you look at it. I felt I spent some time at the beginning of each chapter trying to figure out who was speaking and their position in the story. So sad the culminating event, just achingly sad, but told from an unexpected perspective which almost explained the reasoning behind it all. Wonderful piece of work, but I probably would not read it again, the initial impact was great enough for me. ( )
  BarbF410 | May 22, 2022 |
This is the only book of Toni Morrison's that I have been able to read all the way through and it was powerful. It tells the story of young Pecola by telling the stories of the people around her. Morrison's descriptions and insights were nuanced and well-told.

What also makes this book effective is the generational nature of abuse, not just from one generation to the next but also the ways in which abuse happens within a generation. Pecola's parents subject one another to abuse as their lives together break down. She witnesses the abuse and rather than run away like her brother she retreats into herself. She has nowhere else to turn for guidance or comfort.

And I was struck by the insight into how compassion and empathy are luxuries that few of the characters can afford. Generations of African-American families have gone through sexual humiliation and degrees of violence, and the scars become visible as harsh words or actions directed towards another. To understand and be forgiven is not an automatic response, and I saw that emptiness as another, larger tragedy for the characters and their tales. ( )
  threadnsong | Apr 16, 2022 |
I want to love this, my first read of the novel.. The language is beyond exquisite. The characters, multi-sensual. Bits and pieces of story burn with human, spiritual revelation. But the story in action is almost too small to sustain the weight of its details, threads, and lesson. The author's note (read, as my whole audiobook was, by the author) in the end patiently and persuasively addresses some of my difficulties with the book and made me love it more for its wanting. ( )
  rinila | Feb 25, 2022 |
Heart-wrenching story about a young black girl who dreams of having blue eyes so that society would perceive her as "beautiful." I read that Toni Morrison wrote this book to illustrate how hurtful and hard racism is on black people. After reading this story, I have a better understanding. Content warnings for incest, sexual abuse, pedophilia, and racism. An important book! ( )
  mrstreme | Feb 18, 2022 |
I have said "poetry." But "The Bluest Eye" is also history, sociology, folklore, nightmare and music. It is one thing to state that we have institutionalized waste, that children suffocate under mountains of merchandised lies. It is another thing to demonstrate that waste, to re-create those children, to live and die by it. Miss Morrison's angry sadness overwhelms.
 

» Aggiungi altri autori (8 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Morrison, Toniautore primariotutte le edizioniconfermato
Žantovský, MichaelTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Balacco, LuisaTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Bofill, MireiaTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Cousté, AlbertoIntroduzioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Dee, RubyNarratoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Dorsman-Vos, W.A.Traduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Hallén, KerstinTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Häupl, MichaelPrefazioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Lázár JúliaTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Pilz, ThomasTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Rademacher, SusannaTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Schmidt-Dengler, WendelinPostfazioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Schneider, HelmutCollaboratoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Thigpen, LynneNarratoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Vink, NettieTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Luoghi significativi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Eventi significativi
Film correlati
Premi e riconoscimenti
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Epigrafe
Dedica
To the two who gave me life
and the one who made me free
Ai due che mi diedero la vita e a chi mi rese libera
Incipit
Quiet as it's kept, there were no marigolds in the fall of 1941. We thought, at the time, that it was because Pecola was having her father's baby that the marigolds did not grow. A little examination and much less melancholy would have proved to us that our seeds were not the only ones that did not sprout; nobody's did. Not even the gardens fronting the lake showed marigolds that year. But so deeply concerned were we with the health and safe delivery of Pecola's baby we could think of nothing but our own magic: if we planted the seeds, and said the right words over them, they would blossom, and everything would be alright. It was a long time before my sister and I admitted to ourselves that no green was going to spring from our seeds. Once we knew, our guilt was relieved only by fights and mutual accusations about who was to blame. For years I thought my sister was right: it was my fault. I had planted them too far down in the earth. It never occured to either one of us that the earth itself might have been unyielding. We had dropped our seeds in our own little plot of black dirt just as Pecola's father had dropped his seeds in his own plot of black dirt. Our innocence and faith were no more productive than his lust or despair. What is clear now is that of all of that hope, fear, lust, love, and grief, nothing remains but Pecola and the unyielding earth. Cholly Breedlove is dead; our innocence too. The seeds shriveled and died; her baby too. There is really nothing more to say--except why. But since why is difficult to handle, one must take refuge in how.
Ecco la casa. E' verde e bianca. Ha una porta rossa. E' molto carina.
Citazioni
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
And it is the blackness that accounts for, that creates,the vacuum edged with distaste in white eyes.
But we listened for the one who would say, “Poor little girl,” or, “Poor baby,” but there was only head-wagging where those words should have been. We looked for eyes creased with concern, but saw only veils.
Ultime parole
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Please distinguish between this complete 1970 novel and any abridgement of the original Work. Thank you.
Redattore editoriale
Elogi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese (1)

The Bluest Eye (1970) is the first novel written by Toni Morrison. It is the story of eleven-year-old Pecola Breedlove--a black girl in an America whose love for its blond, blue-eyed children can devastate all others--who prays for her eyes to turn blue: so that she will be beautiful, so that people will look at her, so that her world will be different. This is the story of the nightmare at the heart of her yearning and the tragedy of its fulfillment.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.92)
0.5 6
1 39
1.5 10
2 127
2.5 23
3 489
3.5 116
4 860
4.5 96
5 747

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 171,713,353 libri! | Barra superiore: Sempre visibile