Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
Sto caricando le informazioni... Maya Cosmogenesis 2012: The True Meaning of the Maya Calendar End-Date (edizione 1998)di John Major Jenkins, Terence McKenna
Informazioni sull'operaMaya Cosmogenesis 2012: The True Meaning of the Maya Calendar End-Date di John Major Jenkins
Nessuno Sto caricando le informazioni...
Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro. Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro. nessuna recensione | aggiungi una recensione
While researching the 2012 end-date of the Maya Calendar, John Major Jenkins decoded the Maya's galactic cosmology. The Maya discovered that the periodic alignment of the Sun with the center of the Milky Way galaxy is the formative influence on human evolution. These alignments also define a series of World Ages. The fourth age ends on December 21, 2012, when an epoch chapter in human history will come to an end. Maya Cosmogenesis 2012 reveals the Maya's insight into the cyclic nature of time, and prepares us for our own cosmogenesis--the birth of a new world. Non sono state trovate descrizioni di biblioteche |
Discussioni correntiNessunoCopertine popolari
Google Books — Sto caricando le informazioni... GeneriSistema Decimale Melvil (DDC)529.329784152Natural sciences and mathematics Astronomy Chronology CalendarsClassificazione LCVotoMedia:
Sei tu?Diventa un autore di LibraryThing. |
Dan maar een poging gewaagd, maar ik moest al na enkele tientallen pagina's opgeven. Wellicht was het niet het gepaste moment, want het vraagt wel concentratie. Ok, later nog eens proberen. En dat was in de herfst van 2012. Toen ging het redelijk. Maar na enkele weken lag het boek alweer langs de kant.
Ofte: ik geraak gewoonweg niet verder dan 2 of 3 hoofdstukken. :/ Oorzaak? Geen idee, wellicht een mengeling van onderstaande:
- veranderende interesses
- inhoud (ja, het gaat over de kalender en er wordt dus volop gepalaverd over baktuns e.d., maar toch...)
- manier van vertellen/schrijven/weergeven van feiten/verhalen/...
- de vertaling zelf?
- ...
Misschien dat ik later nog eens probeer, maar heeft het dan nog zin? Zoals iemand op Facebook typte: 'lezen mag geen kwelling zijn', is dit boek een toevoeging aan de stapel die niet meer zal herlezen worden. ( )