Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

The Boy in the Striped Pyjamas di John Boyne
Sto caricando le informazioni...

The Boy in the Striped Pyjamas (originale 2006; edizione 2007)

di John Boyne (Autore)

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
14,973851366 (3.96)470
Bruno, un bambino di nove anni figlio di un ufficiale nazista, ©· costretto insieme alla famiglia a trasferirsi ad "auscit" a causa del lavoro del padre. Qui Bruno vive delle esperienze e vede delle cose che non capisce e che nessun bambino o adulto dovrebbe mai vedere. La casa dove vive ©· molto pi©£ piccola di quella di Berlino e dalla sua finestra vede solo una rete metallica con all'interno delle persone vestite tutte allo stesso modo: indossano tutte lo stesso pigiama a righe e un berretto di tela in testa. La solitudine spinge Bruno a cercare qualcosa con cui intrattenersi al di fuori delle mura domestiche e ad esplorare la grande rete che ogni giorno osserva dalla finestra. E oltre la rete trova un nuovo amico: Shmuel. I due bambini diventano grandi amici, anche se si limitano a parlare perch©♭ a causa della rete che li divide non possono giocare. Bruno decide di non parlare con la sua famiglia della sua nuova amicizia ed ogni giorno esce di nascosto per andare a trovare il suo amico. Dopo un anno trascorso ad "auscit" la madre decide di riportarlo a Berlino e cos©Ơ Bruno decide di intraprendere con Shmuel la sua ultima grande esplorazione. L'ultimo gioco per©ø si trasforma in tragedia: Bruno oltrepassa la rete, si spoglia dei suoi vestiti e indossa un pigiama a righe che l'amico gli ha procurato. I due bambini vengono, insieme ad altri, portati in una stanza, che non sar© per©ø un riparo dalla pioggia come i due ingenuamente credevano, ma una camera a gas. Il figlio del comandante del campo di concentramento e il suo piccolo amico ebreo finiscono allo stesso modo. Bruno non torner© mai pi©£ a casa e i suoi vestiti saranno ritrovati giorni pi©£ tardi dai soldati impegnati nella sua ricerca.… (altro)
Utente:JMigotsky
Titolo:The Boy in the Striped Pyjamas
Autori:John Boyne (Autore)
Info:Oxford University Press (2007), 224 pages
Collezioni:In lettura, Da leggere, Letti ma non posseduti, Preferiti
Voto:*****
Etichette:goodreads

Informazioni sull'opera

Il bambino con il pigiama a righe di John Boyne (2006)

  1. 274
    Storia di una ladra di libri di Markus Zusak (Booksloth, frsantos)
  2. 121
    La notte di Elie Wiesel (PghDragonMan)
  3. 133
    Lo strano caso del cane ucciso a mezzanotte di Mark Haddon (JeaniusOak)
    JeaniusOak: Both equally readable by adults and teens alike
  4. 124
    Il diario di Anna Frank di Anne Frank (JqnOC)
  5. 80
    Edelweiss Pirates: Operation Einstein di Mark A. Cooper (davidparsons, chasebush)
  6. 62
    La chiave di Sarah di Tatiana de Rosnay (vvstokkom)
    vvstokkom: Ondanks dat het een zwaar onderwerp betreft, leest het net zo makkelijk weg.
  7. 30
    La figlia dei ricordi di Sarah McCoy (vvstokkom)
    vvstokkom: Written from a point of view of a baker's daughter in Germany. If you liked The boy in the striped pyjama, you will love The Baker's Daughter.
  8. 31
    Io non ho paura di Niccolò Ammaniti (alalba)
  9. 21
    I am David di Anne Holm (kiwiflowa)
    kiwiflowa: Another pre-teen book about the same topic.
  10. 10
    The Devil's Arithmetic di Jane Yolen (keeneam)
  11. 21
    Buonanotte, signor Tom di Michelle Magorian (kiwiflowa)
    kiwiflowa: Another pre-teen book set in the same era.
  12. 10
    Mister Pip di Lloyd Jones (Booksloth)
  13. 10
    Edelweiss Pirates: The Edelweiss Express di Mark A. Cooper (Clivewatkins)
  14. 00
    Nome in codice Verity. La verità nasconde molti segreti di Elizabeth Wein (keeneam)
  15. 00
    Trama d'infanzia di Christa Wolf (Cecrow)
  16. 00
    Briar Rose di Jane Yolen (Cecrow)
  17. 00
    Number the Stars di Lois Lowry (sleepykid00)
    sleepykid00: Both taken place in WWII, but in different perspectives.
  18. 11
    Stanza, letto, armadio, specchio di Emma Donoghue (soffitta1)
    soffitta1: What connects the books, for me, is the way the story unfolds, with the reader being more clued in as to what is happening around the child at the centre.
  19. 22
    Misha corre di Jerry Spinelli (SandSing7)
  20. 00
    Three Knocks on the Wall di Evelyn Sibley Lampman (bookel)

(vedi tutti i 28 consigli)

Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 470 citazioni

Inglese (737)  Spagnolo (34)  Olandese (24)  Tedesco (15)  Catalano (9)  Portoghese (Portogallo) (8)  Finlandese (5)  Italiano (3)  Turco (2)  Svedese (2)  Francese (2)  Portoghese (2)  Norvegese (1)  Polacco (1)  Danese (1)  Tutte le lingue (846)
Mostra 3 di 3
Come sovente accade, sono più coloro che hanno visto il film ispirato a questo libro (The Boy in the Striped Pyjamas del 2008 diretto e sceneggiato da Mark Herman), di quanti abbiano realmente letto “Il bambino con il pigiama a righe” dell’irlandese John Boyne, classe 1971, tradotto in oltre trenta paesi nel mondo, tra i quali l’Italia che ha visto “al dizionario” Patrizia Rossi.

Quella che l’autore chiama una “favola” è il peggior incubo in cui ci possa immaginare. Anzi, è la peggior espressione che l’umanità sia in grado di produrre di se stessa: l’Olocausto. In quanto favola, secondo i canoni classici mostra certamente una morale. Mostra vizi e virtù degli uomini, tanti vizi e pochissime rarefatte virtù, fatta eccezione per quelle che albergano nel cuore e nella mente del piccolo Bruno, il protagonista della nostra storia, nove anni ancora da compiere. Non ci sono però animali parlanti che agiscono e pensano come uomini, a meno di non voler considerare quegli uomini votati all’eliminazione sistematica di altri esseri umani chiusi in un recinto come animali, loro stessi “animali” della peggior specie. Come in ogni favola c’è un’introduzione, uno sviluppo, un epilogo drammaticamente lacerante e una morale. Questa favola però non nasce nel mondo antico con la complicità di Esopo o di Fedro, nasce dalla follia di un uomo, dal delirio di tutti coloro (tanti, troppi) che lo hanno seguito e dalla altrettanto colpevole distrazione di tutti quelli che, pur sapendo e vedendo, si sono girati dall’altra parte. E ci sono rimasti a lungo girati, se pensiamo che solamente nel campo di concentramento di Auschwitz, durante la Seconda Guerra Mondiale, tra il 1940 ed il 1944, furono sterminati più di un milione di prigionieri, in gran parte ebrei

Eccolo il contesto in cui si sviluppa la storia di John Boyne che su una cosa ha effettivamente fatto le cose bene. Distaccandosi da altre forme narrative che ci hanno raccontato dello sterminio degli ebrei da parte dei nazisti, l’autore ha strutturato un impianto narrativo dimensionato al suo protagonista per cui tutto l’orrore, nella sfera di una non piena consapevolezza degli accadimenti vissuti da parte dello stesso, paiono quasi strani incomprensibili eventi di una favola, anche se tragica. Tanto che leggendolo ci pare di parlare in falsetto come i protagonisti, sentire nella nostra testa, nei dialoghi, nei pensieri soffusi, le vocine dei bambini. Quelle di Bruno, della sorella di qualche anno più grande, del suo nuovo amico Shmuel, ebreo, smunto, scheletrico, che sta oltre il recinto di filo spinato. Ci fa quasi paura la figura di quel padre autoritario, in divisa, abituato a comandare che quando parla ci vien quasi d’istinto di farci scudo con una poltrona o nasconderci dietro ad una tenda. E in tutto ciò l’autore ci da una mano anche quando i nomi che Bruno pronuncia e che in tutto il libro si ripetono, sono storpiati come li storpierebbe un bambino di otto anni. E così il detestabile Führer diventa il Furio, il campo polacco di Auschwitz è Auscit ed il saluto nazista un diverso modo di augurarsi buona giornata.

Bruno vive in una bella casa nella vivace Berlino, ma la sua innocente spensieratezza va in frantumi perché un nuovo importante e prestigioso incarico del padre lo costringe, insieme a tutta la famiglia, a lasciare casa, scuola, amici per recarsi in un luogo triste, tetro e senza bambini con cui giocare, ma solo spettrali baracche in lontananza, un incomprensibile villaggio di pallidi spettri che preferiscono ad ogni attività starsene in pigiama tutto il giorno. E le domande affiorano, magari un poco smarrite nelle priorità quotidiane di ogni bambino che pensa ad altro, ma affiorano. E Bruno si domanda come mai tutte quelle persone che aveva visto alla stazione si erano pigiate su un treno senza porte e ristorante, quando il treno che aveva preso lui era quasi vuoto e così comodo. Dove stava la differenza tra gli uni e gli altri? Si chiede chi decide chi deve vestire l’uniforme e chi il pigiama. Quello stesso pigiama a righe che indossa il suo nuovo amico, il suo nuovo migliore amico.

"Ciò che vide gli fece sgranare gli occhi e spalancare la bocca in una grossa O, ma le braccia rimasero rigide lungo i fianchi perché c’era qualcosa là fuori che gli diede un gran senso di gelo e di incertezza”.

In quel mondo surreale, scollegato quasi dalla realtà per come dovrebbe essere concepita dall’umanità tutta, si crea un legame tra Bruno e Shmuel che sono nati lo stesso giorno, quasi gemelli dirà Bruno. Differenti, ma anche simili. Si incontrano quasi quotidianamente, segretamente, divisi da un reticolato, in fondo, dove l’orizzonte del campo di sterminio si perde in un paesaggio sfumato. Non possono giocare assieme e quindi si limitano a parlare.

«Le nostre mani sono così diverse. Guarda!» I due bambini guardarono nello stesso momento e la differenza era evidente. Anche se Bruno era basso per la sua età, e certo non era grasso, la sua mano era sana e piena di vita. Le vene non si vedevano attraverso la pelle, le dita non erano poco più di bastoncini secchi. La mano di Shmuel raccontava una storia molto diversa. «Come ha fatto a diventare così?» chiese Bruno. «Non lo so» disse Shmuel. «Una volta assomigliava di più alla tua, ma non mi sono accorto che cambiava. Tutti quelli che stanno dalla mia parte del recinto adesso sono così.»

Parlano e si confrontano su quello che sta loro accadendo, ma privi di quella totale consapevolezza di essere interpreti di una tragedia senza eguali. Galleggiano nell’orrore, anche se strada facendo quasi vi sprofondano: la reazione irritata della sorella all’idea abbozzata dal fratellino di essere uguali agli ebrei, la didattica della razza propugnata dal precettore incaricato dell’educazione di Bruno, così come la reazione fanatica e violenta del collaboratore del padre nei confronti di un servitore domestico ebreo.

Trascorso un anno dall'arrivo in Polonia la madre, forse per girarsi dall’altra parte, decide di riportare i figli a Berlino. Ma il piccolo Bruno non può non concedersi, per il suo ultimo incontro con l’amico Shmuel, un’ultima grande avventurosa esplorazione. Lo deve a quel bambino con il pigiama a righe. Perché gli amici, quelli veri, non si lasciano mai nel momento del bisogno. Arrivati a questo punto, non posso e nemmeno voglio proseguire oltre nel narrarvi la trama, poiché la mia intenzione non è quella di farne una sinossi, ancor più perché nemmeno la quarta di copertina di questa edizione vi si avventura.

La si legge speditamente fino alla fine quella che il suo autore chiama favola, forse perché nel nostro mondo, quello percorso da guerre e pregiudizi di ogni sorta, da ingiustizie sociali e intolleranza per la diversità, la visione di questi due bambini ci mostra come veramente potrebbe essere bello vivere in un pianeta in cui ognuno di noi accetti l’altro, senza pregiudizi. Anche il senso di sgomento ne è amplificato, in un finale che pare un giudizio divino anch’esso iniquo, intorno a due anime pure sedute una di fronte all’altra con un “muro” eretto a confine invalicabile. Uno dei tanti muri che abbiamo preso gusto a edificare. ( )
  Sagitta61 | May 31, 2023 |
Leggere questo libro significa fare un viaggio. Prendere per mano, o meglio farsi prendere per mano da Bruno, un bambino di nove anni, e cominciare a camminare. Presto o tardi si arriverà davanti a un recinto. Uno di quei recinti che esistono in tutto il mondo, uno di quelli che ci si augura di non dover mai varcare. Siamo nel 1942 e il padre di Bruno è il comandante di un campo di sterminio. Non sarà dunque difficile comprendere che cosa sia questo recinto di rete metallica, oltre il quale si vede una costruzione in mattoni rossi sormontata da un altissimo camino. Ma sarà amaro e doloroso, com'è doloroso e necessario accompagnare Bruno fino a quel recinto, fino alla sua amicizia con Shmuel, un bambino polacco che sta dall'altro lato della rete, nel recinto, prigioniero. John Boyne ci consegna una storia che dimostra meglio di qualsiasi spiegazione teorica come in una guerra tutti sono vittime, e tra loro quelli a cui viene sempre negata la parola sono proprio i bambini. Età di lettura: da 12 anni. (fonte: ibs)
  MemorialeSardoShoah | Apr 24, 2020 |
Un viaggio. Un vaggio nella storia. Un viaggio con un bambino di nove anni di nome Bruno. Un viaggio non adatto ai bambini di nove anni. Un viaggio che vi porterà in un luogo circondato da un recinto. Di luoghi così al mondo non ve ne sono molti e la speranza è che non ve ne siano più in futuro.
  kikka62 | Feb 20, 2020 |
Mostra 3 di 3
"Powerful and unsettling.......As memorable an introduction to the subject as The Diary of Anne Frank."
aggiunto da cvosshans | modificaUSA Today (Sep 24, 2009)
 
"Deeply affecting......Beautiful and sparely written"
aggiunto da cvosshans | modificaThe Wall Street Journal (Sep 24, 2009)
 
aggiunto da ianreads | modificaThe Guardian, Kathryn Hughes (Jan 21, 2006)
 
Aunque el uso habitual de un texto como éste es describir las características de la obra, por una vez nos tomaremos la libertad de hacer una excepción a la norma establecida. No sólo porque el libro que tienes en tus manos es muy difícil de definir, sino porque estamos convencidos de que explicar su contenido estropearía la experiencia de la lectura. Creemos que es importante empezar esta novela sin saber de qué trata. No obstante, si decides embarcarte en la aventura, debes saber que acompañarás a Bruno, un niño de nueve años, cuando se muda con su familia a una casa junto a una cerca. Cercas como ésa existen en muchos sitios del mundo, sólo deseamos que no te encuentres nunca con una. Por último, cabe aclarar que este libro no es sólo para adultos; también lo pueden leer, y sería recomendable que lo hicieran, niños a partir de los trece años de edad.
aggiunto da Pakoniet | modificaLecturalia
 
Escolhi ler este livro porque consegue abordar a época Nazi de uma forma simples, não deixando, no entanto, de ser cruel e realista. Foca a inocência de duas crianças, que apesar de pertencerem a culturas diferentes, conseguem viver uma amizade inocente num mundo ignorante. Recomendo-o pois ele consegue transmitir que somos todos seres humanos e que devemos ser respeitados independentemente dos nossos ideias, costumes e cultura, porque se não o fizermos podemos magoar quem realmente amamos.

 

» Aggiungi altri autori (28 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
John Boyneautore primariotutte le edizionicalcolato
Beck, LauraTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Jakobeit, BrigitteTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Jonge, Jenny deTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Maloney, MichaelNarratoreautore secondarioalcune edizioniconfermato

Appartiene alle Serie

Appartiene alle Collane Editoriali

Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Data della prima edizione
Personaggi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Luoghi significativi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Eventi significativi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Film correlati
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Epigrafe
Dedica
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
For Jamie Lynch
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
One afternoon, when Bruno came home from school, he was surprised to find Maria, the family's maid - who always kept her head bowed and never looked up from the carpet - standing in his bedroom, pulling all his belongings out of the wardrobe and packing them in four large wooden crates, even the things he'd hidden at the back that belonged to him and were nobody else's business.
Citazioni
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico
Bruno, un bambino di nove anni figlio di un ufficiale nazista, ©· costretto insieme alla famiglia a trasferirsi ad "auscit" a causa del lavoro del padre. Qui Bruno vive delle esperienze e vede delle cose che non capisce e che nessun bambino o adulto dovrebbe mai vedere. La casa dove vive ©· molto pi©£ piccola di quella di Berlino e dalla sua finestra vede solo una rete metallica con all'interno delle persone vestite tutte allo stesso modo: indossano tutte lo stesso pigiama a righe e un berretto di tela in testa. La solitudine spinge Bruno a cercare qualcosa con cui intrattenersi al di fuori delle mura domestiche e ad esplorare la grande rete che ogni giorno osserva dalla finestra. E oltre la rete trova un nuovo amico: Shmuel. I due bambini diventano grandi amici, anche se si limitano a parlare perch©♭ a causa della rete che li divide non possono giocare. Bruno decide di non parlare con la sua famiglia della sua nuova amicizia ed ogni giorno esce di nascosto per andare a trovare il suo amico. Dopo un anno trascorso ad "auscit" la madre decide di riportarlo a Berlino e cos©Ơ Bruno decide di intraprendere con Shmuel la sua ultima grande esplorazione. L'ultimo gioco per©ø si trasforma in tragedia: Bruno oltrepassa la rete, si spoglia dei suoi vestiti e indossa un pigiama a righe che l'amico gli ha procurato. I due bambini vengono, insieme ad altri, portati in una stanza, che non sar© per©ø un riparo dalla pioggia come i due ingenuamente credevano, ma una camera a gas. Il figlio del comandante del campo di concentramento e il suo piccolo amico ebreo finiscono allo stesso modo. Bruno non torner© mai pi©£ a casa e i suoi vestiti saranno ritrovati giorni pi©£ tardi dai soldati impegnati nella sua ricerca.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Leggere questo libro significa fare un viaggio. Prendere per mano, o meglio farsi prendere per mano da Bruno, un bambino di nove anni, e cominciare a camminare. Presto o tardi si arriverà davanti a un recinto. Uno di quei recinti che esistono in tutto il mondo, uno di quelli che ci si augura di non dover mai varcare. Siamo nel 1942 e il padre di Bruno è il comandante di un campo di sterminio. Non sarà dunque difficile comprendere che cosa sia questo recinto di rete metallica, oltre il quale si vede una costruzione in mattoni rossi sormontata da un altissimo camino. Ma sarà amaro e doloroso, com'è doloroso e necessario accompagnare Bruno fino a quel recinto, fino alla sua amicizia con Shmuel, un bambino polacco che sta dall'altro lato della rete, nel recinto, prigioniero. John Boyne ci consegna una storia che dimostra meglio di qualsiasi spiegazione teorica come in una guerra tutti sono vittime, e tra loro quelli a cui viene sempre negata la parola sono proprio i bambini. Età di lettura: da 12 anni.
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.96)
0.5 14
1 109
1.5 12
2 174
2.5 34
3 598
3.5 173
4 1259
4.5 212
5 1237

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,808,915 libri! | Barra superiore: Sempre visibile