Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

The American Language: An Inquiry into the Development of English in the United States, Supplement II (1948)

di H. L. Mencken

Serie: The American Language (Supplement II)

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiConversazioni
2192123,214 (4.41)Nessuno
The DEFINITIVE EDITION OF The American Language was published in 1936.  Since then it has been recognized as a classic.  It is that rarest of literary accomplishments--a book that is authoritative and scientific and is at the same time very diverting reading.  But after 1936 HLM continued to gather new materials diligently.  In 1945 those which related to the first six chapters of The American Language were published as Supplement I; the present volume contains those new materials which relate to the other chapters. The ground thus covered in Supplement II is as follows: 1.   American Pronunciation.  Its history.  Its divergence from English usage.  The regional and racial dialects. 2.   American Spelling.  The influence of Noah Webster upon it.  Its characters today.  The simplified spelling movement.  The treatment of loan words.  Punctuation, capitalization, and abbreviation. 3.   The Common Speech.  Outlines of its grammar.  Its verbs, pronouns, nouns, adjectives, and adverbs.  The double negative.  Other peculiarities. 4.   Proper Names in America.  Surnames.  Given-names.  Place-names.  Other names. 5.   American Slang.  Its origin and history.  The argot of various racial and occupational groups. Although the text of Supplement II is related to that of The American Language, it is an independent work that may be read profitably by persons who do not know either The American Language or Supplement I.… (altro)
Aggiunto di recente daChrissylou62, Brazgo67, avoidbeing, cheberle, sun-hill, GYelbid, VBBooks, flintbayou, t29, AndrewBee
Biblioteche di personaggi celebriErnest Hemingway
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

Mostra 2 di 2
I read the 1936 4th edition, last reprinted in 1974. I note that the price in pencil is marked down to $5.98 and my address is written in it from 1977, so I bought it used. The book has been on various shelves in four states since then. It took a Coronavirus pandemic to get me to look at it, and I ended up reading it through. If you’re interested in the difference between English in England vs the US, in the history of the development of American English, in the origin of American surnames, in American place names, in American slang, or in the historical development of any of these things, I can’t imagine that you wouldn’t enjoy this detailed work.

If you are of a sensitive nature, you might be offended by Mencken’s well-known bigotry, but he does not display it openly here. It is just occasionally slightly exposed. You might not even notice it unless you are an American of non-English ancestry.

Of some interest were:
Mencken explains the difference between the meaning of the expression to jew someone in the US and England on p. 124 (Who knew?).

There is a list of Americanisms that derive from commercial products. Some are surprising and some that anyone would have known in 1936 have disappeared, e.g. uneeda.

There is a list of common short words that were selected and used by newspaper editors for their headlines that sometimes popularized the word, e.g.

Ace. In the sense of expert or champion it came in during the World War. It has since been extended to mean any person who shows any ponderable proficiency in whatever he undertakes to do…
Blast. It has quite displaced explosion in headlines…
Car. It is rapidly displacing all the older synonyms for automobile, including even auto….


He discusses the creation of American verbs in various ways, e.g. to phone … to tiptoe (for to walk tiptoe) … to reminisce … to orate … to author, and others using -ize and a proper name which are now almost lost to us, e.g. to hooverize (introduced in 1917 and included in Webster’s New International Dictionary in 1934) and to oslerize appearing after a famous oration by Dr. William Osler in 1905.

Along with other true or pseudo-abbreviations Mencken mentions the American expression O.K., which he comments was already used internationally in 1936, and he discusses its various false origin histories.

There is an extensive discussion of the differences between American and English school terminology that I found useful since I never understand what it means if a character in a novel is in their third standard, or what the differences are among an usher, a master, a pro-chancellor, or a high steward.

Various American vs English euphemisms are mentioned including nerts that I mostly see in old comic strips, but was apparently very widely used in 1936. He mentions some odd euphemisms that have been used in newspapers where gonorrhea, syphilis, venereal, and even virgin were prohibited. In 1933 the new treatment of giving a patient malaria to treat tertiary syphilis was invented (the fever is beneficial; the inventor won the Nobel prize in Medicine). The New York Times spoke of it only as a dread form of insanity caused by a blood disease. Mencken tells us that in Appalachia and the Ozarks certain common words were avoided in every-day speech regardless of context. Examples include bed, tail and leg!

There is an interesting discussion of various expletives and the history of their development, e.g. hell and, in England, bloody.

In a fantastic discovery (!), I learned that the word insignia is, in Latin, the plural of insigne, and that it was formerly considered inappropriate to use insignia as a singular noun, much as some decry data or criteria as a singular. ( )
  markm2315 | Jul 1, 2023 |
3/14/22
  laplantelibrary | Mar 14, 2022 |
Mostra 2 di 2
nessuna recensione | aggiungi una recensione
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese (1)

The DEFINITIVE EDITION OF The American Language was published in 1936.  Since then it has been recognized as a classic.  It is that rarest of literary accomplishments--a book that is authoritative and scientific and is at the same time very diverting reading.  But after 1936 HLM continued to gather new materials diligently.  In 1945 those which related to the first six chapters of The American Language were published as Supplement I; the present volume contains those new materials which relate to the other chapters. The ground thus covered in Supplement II is as follows: 1.   American Pronunciation.  Its history.  Its divergence from English usage.  The regional and racial dialects. 2.   American Spelling.  The influence of Noah Webster upon it.  Its characters today.  The simplified spelling movement.  The treatment of loan words.  Punctuation, capitalization, and abbreviation. 3.   The Common Speech.  Outlines of its grammar.  Its verbs, pronouns, nouns, adjectives, and adverbs.  The double negative.  Other peculiarities. 4.   Proper Names in America.  Surnames.  Given-names.  Place-names.  Other names. 5.   American Slang.  Its origin and history.  The argot of various racial and occupational groups. Although the text of Supplement II is related to that of The American Language, it is an independent work that may be read profitably by persons who do not know either The American Language or Supplement I.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (4.41)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 2
3.5 1
4 1
4.5
5 7

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,819,516 libri! | Barra superiore: Sempre visibile