Pagina principaleGruppiConversazioniStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Tutti gli uomini del re (1946)

di Robert Penn Warren

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
6,9261221,206 (4.12)382
Winner of the Pulitzer Prize, this classic book is generally regarded as the finest novel ever written on American politics. It describes the career of Willie Stark, a back-country lawyer whose idealism is overcome by his lust for power. 
1940s (202)
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 382 citazioni

Fuck Jack Burden. ( )
  a.lu | Jan 4, 2023 |
The pace of the story overs like a Lev train: feeling the vitality of speeding along at 200 mph and, vibrates with emotional intensity. Since its first publication in 1946, the novel has remained unsurpassed the definitive telling of American political morality, corruptions, power, privledge, and guilt. A horrifying telling of the rise and fall of a would be dictator. Sounds more like prophetic writing than fiction. ( )
  Huba.Library | Nov 11, 2022 |
Warren writes a book about Huey Long, a politician for the people, who did much for the poor people of Louisiana, but eventually succumbed to the crookedness that is the backbone of politics. ( )
  burritapal | Oct 23, 2022 |
¨Todos os Homens do Rei,¨ embora inspirado na vida do politico americano Huey Long, não reproduz tal vida. Willie Stark, o protagonista, é seu próprio personagem - e único. O Estado americano sem nome em que o romance se passa não é necessariamente sulista (como Louisiana) O verdadeiro Huey Long em sua ascensão ao poder na Louisiana usou o populismo econômico para ascender ao poder. Embora Huey Long não fosse um marido modelo para Rose McConnell Long, nunca teria pensado em se divorciar dela e deixá-la com seus três filhos.
Como Long, no entanto, Stark é um autodidata com uma paixão que consome tudo para seguir em frente na vida. Nasceu na mais humilde das circunstâncias em uma família de meeiros de pinheiros e chegou a governar seu estado com ambições nacionais (federais). E, como Long, Stark monta uma máquina política em seu estado que beira o fascismo.
Mais famoso como poeta, Warren ganhou com seu romance de choque o premio Pulitzer em 1947. É literatura participante, mas sem cair nas armadilhas do realismo socialista. ( )
  jgcorrea | Oct 16, 2022 |
Essünk túl a rosszon. Ha a címen múlt volna, én lehet, nem is kezdek bele a könyvbe. Vajda Endre ugyanis úgy döntött, hogy az eredeti címet (All the King's Men), ami egy közismert angolszász versike sora, hazai ismeretlenségére való hivatkozással behelyettesíti egy Toldi-sorral, merthogy értelmileg hasonlóak. Na persze. Bizonyos aspektusból persze értelmileg az is hasonló, hogy Kertek alatt a ludaink megfagynak, meg az is, hogy Nem vagyok én apáca… feltéve persze, hogy tágan értelmezzük azt a bizonyos aspektust. Pedig különben Vajda fordítását kifejezetten erősnek éreztem – egyszerre lendületes és sűrű, sokat hozzátesz a mű élvezetéhez – már ha eltekintünk a sok „teringetté”-től meg „a keservit”-től (lövésen sincs, az eredetiben milyen indulatszavak voltak, de azért gyanítom, életszerűbbek), illetve a korszak állandó, bár megbocsátható tévedésétől (egyszerűsítésétől), miszerint a rögbi egyenlő amerikai foci. A cím viszont sajnálatos.

Pedig ha létezik olyan kategória, hogy Nagy Amerikai Regény, ez a könyv oda tartozik: a populizmus kiemelkedő irodalmi ábrázolása. Willie Stark krónikája a ’30-as évek derekáról, aki idealista farmergyerekből előbb ügyvéddé, majd gátlástalan kormányzóvá küzdi fel (le?) magát – ő a Gazda*, aki zsebre vág mindenkit. Azért lép politikai pályára, hogy megtisztítsa az államot a velejéig korrupt elittől, igazságos adózást ígér, kórházakat, utakat, tejet, mézet, kánaánt – és komolyan is gondolja. Bombasztikus beszédei az unortodox retorika mesterfogásai – csupa érzelmekre hatás, csupa „én közétek tartozom”, de olyan bravúrral megjelenítve**, hogy az olvasó már rohanna is az urnákhoz. Stark szilárdan hiszi (vagy hinni akarja), hogy jót tesz, és azt is, hogy jót csak a rosszból lehet felépíteni – csak hát ki mondja meg, mi a jó? És hogy kinek jó? És ha az a picike jó, amit ki lehet szedni a rossz hatalmas halmából, már nem éri meg az egészet, akkor mi van? Az odáig rendben van, hogy Stark az emberek érdekeit nézi – de mi van, ha a végén összetéveszti magát az emberekkel? „A ti akaratotok az én erőm.” – mondja. És ezt is: „A ti szükségetek az én igazságom.” Bizonyára. De vajon jó ez nekünk?

A regény első ránézésre azt az elbeszélői stratégiát követi, amit A nagy Gatsby-ből vagy a Sophie választ-ból ismerhetünk: az író valódi főszereplője és az olvasó közé még beiktat egy kívülálló E/1-es elbeszélőt, megfelelő távolságot teremtve ahhoz, hogy magunk alakíthassuk ki koncepciónkat a valódi kulcsfigura jelleméről és életeseményeiről. Ez a lehetőségünk itt is megmarad, mert Stark rendkívül komplex csávó (megosztó személyiség, ahogy manapság mondanák), de jobban megvizsgálva a központi alak mégis maga az elbeszélő, Jack Burden, ez a filozofikus hajlamú, intelligens és szarkasztikus, ám mélyen nihilista figura. Legalább annyira fontos az ő motivációja, mint a kormányzóé – vajon miért marad mellette még akkor is, amikor már térdig kell miatta gázolnia a fekáliában? Mi készteti arra, hogy megtegye azt, amit maga is bűnnek gondol? A válasz itt sincs a szánkba rágva, ám talán nem elhamarkodott kijelenteni, az „írástudók árulásának” motívuma jelenik meg itt a könyvben: amikor a végletekig passzív értelmiség hagyja magát megvezetni a karakteres és tetterős, éppen ezért vonzó populizmus által.

Ám ez a könyv nemcsak fifikás politikai tanmese a jó megrontásáról, hanem több ennél: időtálló történet egy nagyon sokszínű, szinte pulzáló nyelven elbeszélve. Penn Warren bőven használ lírai futamokat és ráérősen végigírt retrospektív betoldásokat, néhol a Dél érzékletes ábrázolásával kényeztet minket, szimbólumkezelése pedig kellemesen harsány (lásd azok a beszélő nevek: Burden, Stark). De a legbámulatosabbak azok a jóféle, bikaerős, Hugo-t idéző drámai jelenetei, amiből nem ritkán kettőt-hármat is elpottyant egy ötvenoldalas fejezetben. Nem finomságáról vagy eleganciájáról lesz számomra emlékezetes ez a regény, hanem ezekről a jobbhorgokról, amiket az író magabiztosan bevisz az olvasónak. Jól van megcsinálva, na.

* Ez Vajda másik fordítói leleménye: így oldja meg az eredetiben szereplő Boss behelyettesítését. Megmondom őszintén, nekem tetszik, bár a kifejezés bennem áthallásokat teremt Sztálin személyéhez – de ez aligha a fordító hibája.
** Már közvetlenül az első fejezetben ízelítőt kapunk Stark emberfeletti verbális képességeiből, amikor szülővárosába visszatérve a mélyen tisztelt egybegyűlteknek szónoklatot rögtönöz. „Nem akarok semmiféle beszédet tartani” – kezdi, megidézve ezzel egy másik trükkös szónokot, Shakespeare Antoniusát („Temetni jöttem Caesart, nem dicsérni”). Aztán persze olyan monológot rittyent nekik, hogy még az aszfaltot is felkaparják gyönyörűségükben. ( )
  Kuszma | Jul 2, 2022 |
Robert Penn Warren's "All the King's Men" is magnificently vital reading, a book so charged with dramatic tension it almost crackles with blue sparks, a book so drenched with fierce emotion, narrative pace and poetic imagery that its stature as a "readin' book," as some of its characters would call it, dwarfs that of most current publications. Here, my lords and ladies, is no book to curl up with in a hammock, but a book to read until 3 o'clock in the morning, a book to read on trains and subways, while waiting for street cars and appointments, while riding elevators or elephants.
 

» Aggiungi altri autori (20 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Warren, Robert Pennautore primariotutte le edizioniconfermato
Emerson, MichaelNarratoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Koskinen, JuhaniTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Premi e riconoscimenti
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Epigrafe
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Mentre che la speranza ha fior del verde.

—La Divina Commedia, Purgatorio, III
Dedica
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
To Justine and David Mitchell Clay
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
MASON CITY.

To get there you follow Highway 58, going northeast out of the city, and it is a good highway and new. Or was new, that day we went up it.
Citazioni
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
It was like the second when you come home late at night and see the yellow envelope of the telegram sticking out from under your door and you lean and pick it up, but don't open it yet, not for a second. While you stand there in the hall, with the envelope in your hand, you feel like there's an eye on you, a great big eye looking straight at you from miles and dark and through walls and houses and through your coat and vest and hide and sees you huddled up way inside, in the dark which is you, inside yourself, like a clammy, sad little foetus you carry around inside yourself. The eye knows what's in the envelope, and it is watching you to see you when you open it and know it, too. But the clammy, sad little foetus which is you way down in the dark which is you too lifts up its sad little face and its eyes are blind, and it shivers cold inside you for it doesn't want to know what is in that envelope. It wants to lie in the dark and not know, and be warm in its not-knowing. The end of man is knowledge, but there is one thing he can't know. He can't know whether knowledge will save him or kill him. He will be killed, all right, but he can't know whether he is killed because of the knowledge which he has got or because of the knowledge he hasn't got and which if he had it, would save him. There's the cold in your stomach, but you open the envelope, you have to open the envelope, for the end of man is to know.
It was not so much any one example, any one event, which I recollected which was important, but the flow, the texture of the events, for meaning is never in the event but in the motion through event.  Otherwise we could isolate an instant in the event and say that this is the event itself.  The meaning.  But we cannot do that.  For it is the motion which is important.
So there are two you's, the one you yourself create by loving and the one the beloved creates by loving you.  The farther those two you's are apart the more the world grinds and grudges on its axis.  But if you loved and were loved perfectly then there wouldn't be any difference between the two you's or any distance between them.
The creation of man whom God in His foreknowledge knew doomed to sin was the awful index of God's omnipotence.  For it would have been a thing of trifling and contemptible ease for Perfection to create mere perfection.  To do so would, to speak truth, be not creation but extension.  Separateness is identity and the only way for God to create, truly create, man was to make him separate from God Himself,and to be separate from God is to be sinful.  The creation of evil is therefore the index of God's glory and His power.
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese (2)

Winner of the Pulitzer Prize, this classic book is generally regarded as the finest novel ever written on American politics. It describes the career of Willie Stark, a back-country lawyer whose idealism is overcome by his lust for power. 

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (4.12)
0.5 1
1 21
1.5 4
2 42
2.5 13
3 166
3.5 48
4 403
4.5 88
5 472

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

Penguin Australia

Una edizione di quest'opera è stata pubblicata da Penguin Australia.

» Pagina di informazioni sull'editore

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 185,108,397 libri! | Barra superiore: Sempre visibile