Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.
Risultati da Google Ricerca Libri
Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
"Rhaid i ti, fy mab, byth byth fynd am dro i'r goedwig fawr ddofn!" meddai'r Gryffalo. Ond un nos pan oedd eira yn dew dros y wlad mae ap Gryffalo'n sleifio o ogof ei dad. Wedi'r cyfan dydy'r llygoden fwya drwg fu erioed ddim yn bod ... Ydy hi?
lquilter: This work was rewritten to tell the other side of Gone With the Wind, the story that Mitchell elided with her romanticized view of racism and slavery and its "happier when they were slaves" survivors.
The Mitchell estate chose to sue for copyright infringement, but lost because the court recognized that this work is an important critical commentary on Gone with the Wind, and the beliefs that animated the original.… (altro)
lquilter: Jubilee is the true story of the author's great grandmother, a woman born to slavery as the daughter of a slave and a white slave-owner. She acted as servant to her white sister, and was a witness to antebellum life, the Civil War, and Reconstruction.
A.D.Morel: There's this feeling of longing, that she will not quite get there, yet we are passionately rooting for the main character, we go through her travails with her.
fulner: The amount of similarities between the girls of antebellum South in Gone with the Wind and the Indian girls in Erotic Stories for Punjabi widows is striking.
theshadowknows: These books share a similar epic, sweeping feel in bringing to life a lost and fading ideal (the American frontier in Heart of the West and the old, genteel south in Gone with the Wind.)
Dati dalle informazioni generali tedesche.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras/er blühet wie eine Blume auf dem Felde;/wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da,/ und ihre Stätte kennet sie nicht mehr. Psalm 103
Dedica
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
To J. R. M.
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Scarlett O'Hara was not beautiful, but men seldom realized it when caught by her charm, as the Tarleton twins were.
Citazioni
“All wars are sacred,to those who have to fight them. If the people who started wars didn’t make them sacred, who would be foolish enough to fight? But, no matter what rallying cries the orators give to the idiots who fight, no matter what noble purposes they assign to wars, there is never but one reason for a war. And that is money. All wars are in reality money squabbles. But so few people ever realize it. Their ears are too full of bugles and drums and the fine words from stay-at-home orators. Sometimes the rallying cry is ’save the Tomb of Christ from the Heathen!’ Sometimes it’s ’down with Popery!’ and sometimes ‘Liberty!’ and sometimes ‘Cotton, Slavery and States’ Rights!”
“Make up your mind to this. If you are different, you are isolated, not only from people of your own age but from those of your parents' generation and from your children's generation too. They'll never understand you and they'll be shocked no matter what you do. But your grandparents would probably be proud of you and say: 'Theres a chip off the old block,' and your grandchildren will sigh enviously and say: 'What an old rip Grandma must have been!' and they'll try to be like you.”
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
This LT work is for Margaret Mitchell's original 1936 novel, Gone with the Wind. Please distinguish it both from partial copies of the work (one or another volume from a 2, 3 or 4-volume set) and from the 1939 movie version of the same name. Thank you.
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
"Rhaid i ti, fy mab, byth byth fynd am dro i'r goedwig fawr ddofn!" meddai'r Gryffalo. Ond un nos pan oedd eira yn dew dros y wlad mae ap Gryffalo'n sleifio o ogof ei dad. Wedi'r cyfan dydy'r llygoden fwya drwg fu erioed ddim yn bod ... Ydy hi?