Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.
Hide this

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Child of the Dark: The Diary of Carolina Maria de Jesus (1962)

di Carolina Maria de Jesus

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
356453,851 (3.9)12
The powerful firsthand account of life in the streets of São Paulo that drew international attention to the plight of the poor. Includes eight pages of photographs and an afterword by Robert M. Levine Translated from the Portuguese by David S. Clair
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 12 citazioni

Mostra 4 di 4
As a testimonial writing, “Dump room”, it reveals the cruel situation living by the author, a resident of the Canindé slum located in Sao Paulo, and her neighbors. Black woman and cardboard picker, Carolina Maria de Jesus writes in her diary the routine of what it is like to be poor and marginalized, at the same time, denounces the political sphere of the time. The writing is simple and easy to understand, with some spelling errors, a sign of the author's lack of education, but which does not interfere the understanding of the content.
In fact, Dump Room is not an easy read, the indignation, poverty, and corruption addressed in the book, while can awaken a feeling of empathy, also take the reader out of his comfort zone by being exposed to all sorts of social ills.
It is a necessary reading, the human and institutional criticisms are urgent, and despite 60 years from the date of its writing, social problems are still present today, often veiled in the most privileged eyes, but still present.
  Luara0 | Oct 4, 2020 |
Diese deutsche Übersetzung der Erstveröffentlichung von Audálio Dantas, ist stark gekürzt.

Der Journalist Audálio Dantas beschreibt im Vorwort, wie er Carolina Maria de Jesus erstmals 1958 in der Favela do Canindé, São Paulo traf. Er brachte nicht wie geplant eine Reportage über das Leben in dem Elendsviertel zurück, sondern das Tagebuch, das Carolina Maria de Jesus täglich führte, ein Tagebuch des Hungers und der Armut, der täglichen Kämpfe des Überlebens; es gibt einen einmaligen Einblick in das Leben der Armen in diesem Land. Carolina war eine unabhängige, starke und stolze Frau. Ihr Tagebuch fand weite Verbreitung. Wird sich in den 60 Jahren seit diesen Aufzeichnungen das Leben in den favelas gebessert haben? Ich bezweifle es. ( )
  MeisterPfriem | Aug 25, 2020 |
This is the MOST Gut wrenching thing I have ever read in my life. I have studied quite a few years about Brazilian culture and to be more specific I focused on studying the people from the favelas. Not entirely sure why I have always been so intrigued by this subject, I think because I wish I could help them all find a better way to live. And their stories of survival and struggling help put my own life into perspective and teach me to be more humble. I think this is why I plan to continuously revisit this subject in the future, I need to remind myself that I am privileged and I must always remain humble, and seek ways to help the people who are in need, because it seems to make my heart feel better when I do, even if I am a misanthrope.
This woman........ is more then a woman. She is a HERO, a role model, the epitome of a beautiful soul, courageous, strong, a bright fire from a cold dark place that should live on forever by being shared, and remembered for her strength. ( )
  XoVictoryXo | Jun 7, 2016 |
It is accounts like these that show how useful ordinary people's diaries are to history. Reading Carolina de Jesus's diary, you can see exactly what it was like to live in the grim, apocalyptic world that was slums of Sao Paulo. It was a place where women fought with their partners all the time and were often chased naked into the street, where people combed through the garbage for food that was not too rotten, where tiny babies died as a matter of course and older children scavenged for whatever they could sell and thus fill their stomachs for awhile. There was plenty of food available, but not the money to buy it, and shopkeepers' stock would go rotten and they would toss it into the favela for the poor to pick over.

During the time she was writing this diary, Carolina was making a living selling scrap paper at a penny for four pounds. She would make about thirty cents on the good days. On the bad days (such as whenever it rained and all the scrap paper got wet) she made nothing. A large part of the diary is preoccupied with her constant, Sisyphean struggle to provide for herself and her three young children. But Carolina writes without self-pity and even with a kind of wry humor. (Once, she likened the city of Sao Paulo to a house and said the presidential palace was the living room, the mayor's home was the dining room, the city was the garden and the favela was the backyard garbage heap.) Her intelligence and wit are obvious in spite of her second-grade education, and I wonder just how far she could have gone if only she'd been born in different circumstances.

Favelas and their like still exist all over the world, and a significant proportion of the world's population still lives on less than two dollars a day. This diary is just as relevant today as it was fifty years ago when it was first written. ( )
1 vota meggyweg | Feb 25, 2010 |
Mostra 4 di 4
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (1 potenziale)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Carolina Maria de Jesusautore primariotutte le edizionicalcolato
St. Clair, DavidTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato

Appartiene alle Collane Editoriali

Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Data della prima edizione
Personaggi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Luoghi significativi
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Eventi significativi
Film correlati
Premi e riconoscimenti
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Epigrafe
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Favela ist ein unübersetzbares brasilianischen Wort.
Citazioni
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

The powerful firsthand account of life in the streets of São Paulo that drew international attention to the plight of the poor. Includes eight pages of photographs and an afterword by Robert M. Levine Translated from the Portuguese by David S. Clair

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Link rapidi

Copertine popolari

Voto

Media: (3.9)
0.5
1
1.5
2 3
2.5
3 8
3.5 3
4 13
4.5 5
5 9

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 155,875,678 libri! | Barra superiore: Sempre visibile