Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

La nave morta (1926)

di B. Traven

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
6261037,320 (4.2)7
Il centro della storia è la lotta per la sopravvivenza di un gruppo di disperati in balia dell'oceano e delle proprie passioni. Attento alle questioni sociali e psicologiche, Bruno Traven (pseudonimo di Berick Traven Torsvan) ha coniugato il fascino dell'avventura con lo studio psicologico e il mistero della natura umana. Il romanzo apparve per la prima volta nel 1926 in Germania.… (altro)
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 7 citazioni

Der Ich-Erzähler Gales – er taucht bereits in der Erzählung Die Baumwollpflücker (1925) auf, dann in Die Brücke im Dschungel (1929), jedes Mal ohne Vornamen[1] – ist in diesem Roman ein amerikanischer Seemann aus New Orleans. Er verpasst nach einem Landurlaub in Antwerpen sein Schiff, die Tuscaloosa. Da sein einziges Identitätsdokument, nämlich seine Seemannskarte, an Bord geblieben ist, macht er eine neue Erfahrung, nämlich ohne Papiere durch alle Maschen anerkannter gesellschaftlicher Zugehörigkeit zu fallen. Als Staatenloser geltend, wird er über Landesgrenzen[2] abgeschoben und macht eine Irrfahrt durch Westeuropa von Belgien über die Niederlande nach Frankreich, Spanien und schließlich Portugal. Am deutlichsten gibt ihm der amerikanische Konsul in Paris zu verstehen, in welche Situation er ohne urkundliche Bestätigungen seiner Existenz geraten ist, so dass ihm auch der Konsul nicht mehr helfen kann:

„Ich war nicht geboren, hatte keine Seemannskarte, konnte nie im Leben einen Pass bekommen, und jeder konnte mit mir machen, was er wollte, denn ich war ja niemand, war offiziell gar nicht auf der Welt, konnte infolgedessen auch nicht vermisst werden.“

– B. Traven: Das Totenschiff. Kapitel 14[3]

In Barcelona zwingt ihn seine Lage, auf dem völlig heruntergekommenen Dampfer Yorikke anzuheuern. Das Schiff soll nach Liverpool auslaufen. Auf dem Schiff arbeiten außer dem Skipper nur Seeleute, die keine Papiere mehr haben, also lebendige Tote sind, für die sich niemand mehr zuständig fühlt, außer dass sie noch für den Eigner eines „Totenschiffes“ wie die Yorikke arbeiten können. In keinem Hafen werden sie mehr durch die Kontrollen an Land gelassen, so dass sie, über die ihnen zustehende geringe Heuer zusätzlich dem Skipper ausgeliefert, kaum die Chance haben, das „Totenschiff“ je ordnungsgemäß wieder verlassen zu können. So geht die Reise auch nicht nach Liverpool, sondern das Schiff, das offiziell mit wertloser Fracht unterwegs ist, betreibt Waffenschmuggel auf Mittelmeer- und küstennahen Atlantikrouten. Bei einem Landgang in Dakar wird Gales mit dem aus Posen gebürtigen Stanislaw Koslowski, seinem einzigen Freund, der nach dem Ersten Weltkrieg weder die deutsche noch die polnische Staatsangehörigkeit erlangen konnte, shanghait und gerät auf die Empress of Madagascar.

Die Empress ist ein erst drei Jahre altes Schiff und in entsprechend gutem Zustand. Sie bringt aber die angegebene Maschinenleistung nicht, so dass die durch Fracht zu erwirtschaftenden Gewinne ausbleiben. Deswegen haben die Schiffseigner schon zwei Versuche unternommen, das Schiff zum Zweck des Versicherungsbetrugs untergehen zu lassen. Bei einem erneuten Versuch von Dakar aus, an dem Gales und Stanislaw gezwungenermaßen beteiligt sind, geht das Schiff schließlich mit Mann und Maus unter, und Gales findet sich ohne Aussicht auf Rettung total erschöpft und von Halluzinationen verfolgt auf einem Stück Kajütenwand im Meer treibend wieder.

„Gale jedoch überlebt – wie, wird nicht geschildert, und Traven hat in [einem] Aufsatz über Das Totenschiff die Auskunft augenzwinkernd verweigert, nur zugegeben, daß wer erzähle, ‚wohl auch‘ lebe. […] So kann Gale weitererzählen.“ (Wikipedia)
  Hoppetosse1 | Oct 4, 2023 |
There are several good reasons to read this. It's a funny first-person yarn by a happy-go-unlucky societal misfit that's reminiscent of Mark Twain. It's a brilliant sendup of governments and bureaucracies. It's a slice of maritime history that will give you a detailed experience of working life aboard an early steam freighter, written in the colorful lingo of the time but without sacrificing readability. It presents a moving psychological portrait of an outcast who never loses spirit to keep going in a cruelly exploitative world. And finally, it casts a revealing light on systems in which we are all complicit that can in the name of efficiency doom good people to non-personhood.

If you haven't read any B. Traven, that's another reason to read this book. ( )
  Cr00 | Apr 1, 2023 |
Gerard Gales, marinero mercante de Nueva Orleáns, es abandonado de manera accidental en el puerto de Amberes, indocumentado y sin dinero. Perdidas sus señas de identidad, Gales dará tumbos por media Europa siendo repudiado en todas partes. Tras vivir de la mendicidad durante un tiempo, entra a formar parte de la infame tripulación del Yorikke, un barco ruinoso en el que habitan aquellos que han sido expulsados de la sociedad y que se dedican al contrabando internacional.
  Natt90 | Nov 9, 2022 |
What happens when it's World War I and countries are being divided up, and you are not in the city you belong to because you are serving on a ship? What happens if the ship you work on took off in the middle of the night while you were sleeping in Port? Now, both of you have no papers to prove where you belong, and no country will let you stay. You get on a "Death Ship. This is a ship that no longer makes$ for its owners and so needs to be sunk for the insurance it will bring in. This book is about two"drags": coal shovelers/Ash haulers/furnace and boiler stickers for whom this devilish work is the only thing left for sailors with no papers. B. Traven is an amazing author who I don't blame at all for hiding from the human race in Mexico. ( )
  burritapal | Oct 23, 2022 |
This was the 1st Traven bk I read. He's most known for "The Treasure of the Sierra Madre" wch was made into a film by John Houston starring Humphrey Bogart. "The Death Ship" starts out humorously enuf as a comedy-of-errors: sailor gets separated from ship, doesn't have papers, etc. However, the real content of the bk is a critique of a world full of borders & capitalist corruption. There aren't any spoilers in this little review. I'll just say that the situation goes from bad to worse until the comedy has turned into clear-cut tragedy. Traven's one of the best political novelists I've ever read. ( )
  tENTATIVELY | Apr 3, 2022 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (45 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Traven, B.Autoreautore primariotutte le edizioniconfermato
Billman, TorstenIllustratoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Jong, T. deTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Kaaij, PeterPostfazioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Kaaij, PeterTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
LÓPEZ MATEOS, EsperanzaTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Pintacuda Pieraccini, Teresaautore secondarioalcune edizioniconfermato
Wölbing, JürgenIllustratoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Data della prima edizione
Personaggi
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Luoghi significativi
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Eventi significativi
Film correlati
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Epigrafe
Dedica
Incipit
Avevamo trasportato, nelle stive della Tuscaloosa, un carico di cotone da New Orleans ad Anversa.
Citazioni
Ultime parole
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese (1)

Il centro della storia è la lotta per la sopravvivenza di un gruppo di disperati in balia dell'oceano e delle proprie passioni. Attento alle questioni sociali e psicologiche, Bruno Traven (pseudonimo di Berick Traven Torsvan) ha coniugato il fascino dell'avventura con lo studio psicologico e il mistero della natura umana. Il romanzo apparve per la prima volta nel 1926 in Germania.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (4.2)
0.5
1
1.5
2 2
2.5 2
3 13
3.5
4 42
4.5 10
5 36

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,397,664 libri! | Barra superiore: Sempre visibile