Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

De grote zaal. di Jacoba. VAN VELDE
Sto caricando le informazioni...

De grote zaal. (edizione 1959)

di Jacoba. VAN VELDE

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
23014117,670 (3.56)5
Utente:carlabongo
Titolo:De grote zaal.
Autori:Jacoba. VAN VELDE
Info:De Salamander (1959), Paperback
Collezioni:La tua biblioteca
Voto:
Etichette:Nessuno

Informazioni sull'opera

The Big Ward di Jacoba van Velde

Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 5 citazioni

READ IN DUTCH

De Grote Zaal was een boekje dat werd uitgedeeld tijdens de Nederland Leest actie van de Bibliotheken. Het boek was de afgelopen jaren een beetje in de vergetelheid geraakt, en ook ik had er als ik het in alle eerlijkheid beken, nog nooit van gehoord.
Nieuwsgierig geworden door alle publiciteit (en het gratis exemplaar dat ik had gekregen) wilde ik het dan ook gratis lezen.
Het las makkelijk weg, maar het was zeker geen boek waar je vrolijk van wordt. Zelden zo iets triest gelezen. De grote zaal en de kleine zaal, de dochter die niet langs wilt komen (in principe), de aftakeling, het onafwendbaar einde, het zijn allemaal zaken waar je niet blij van kunt worden. Maar daarom betekent het nog niet dat je er niet over zou mogen schrijven, en misschien is het goed dat Jacoba van Velde ons nog eens op de feiten drukt (al hoop ik dat er in de afgelopen 60 jaar toch wel de nodige verbeteringen zijn uitgevoerd!) ( )
  Floratina | May 26, 2016 |
Het boek gaat over een oude vrouw die beseft aan het einde van haar leven te zijn gekomen. Ze verzet zich er nog tegen, maar moet uiteindelijk toegeven. De schrijfster zorgt ervoor dat het geen sentimenteel of ontroerend verhaal wordt, waardoor je je kunt inleven in de oude vrouw. De gevoelens van de dochter komen wat minder goed uit de verf. Zij verdwijnt lnogal snel uit haar leven. ( )
  Pieter_Goldhoorn | Sep 18, 2011 |
Ik werk in de sector verpleeg- en verzorgingshuizen en was erg onder de indruk van dit boek, met name over de sfeertekening. ( )
  yvoseule | Sep 4, 2011 |
This book was given to Dutch library members for the Nederland Leest (Netherlands Reads) event of 2010. The book deals with the difficulty of an elderly lady who moves into a resting home, and also the emotions of the daughter. The book is from 1953, but aside from some reference to things that aren't with us anymore (taking a horse and carriage ride to the seaside) it is still surprisingly relevant. A beautiful and touching story about letting go, accepting life and love. ( )
  divinenanny | Jan 21, 2011 |
Ik ben bang dat dit de weg is die we allemaal moeten gaan. Kaal beschreven, zonder illusies, helemaal in de geest van het existentialisme van de jaren vijftig. Ik ben er wel van onder de indruk, maar het is inderdaad niet bepaald opwekkend...
  Raapsteeltje | Dec 10, 2010 |
Overal lees je over het actieboek van Nederland Leest dit jaar: ontroerend, onthutsend, schitterend. Zó goed vond ik De grote zaal niet. Door de korte zinnetjes in het begin, die het ontwakend bewustzijn van Geertruida van der Veen weerspiegelen als ze na een attaque in een rusthuis blijkt te zijn opgenomen, kwam ik er lastig in. De springerige monologue intérieur dwong me veel langzamer te lezen dan me lief was. Pas later veranderde de opgeschreven toneeltekst in een leestekst. Met het herstel van Geertruida werden de zinnen langer. Ontstond er ook ruimte voor afgeronde anekdotes en herinneringen en viel het tempo van het boek beter samen met mijn eigen leestempo. Kwam het door deze leeservaring dat het grote lijden van Geertruida me koud liet?
 
Geschikt
Hoe lezenswaardig de roman 'over ons allemaal' ook is, de vraag rijst of het onderwerp geschikt is om meer mensen aan het lezen van literatuur te krijgen. De manier waarop Jacoba van Velde de doodsangst van zowel moeder als dochter beschrijft, kan niet anders dan de lezer naar de strot grijpen.

Zou zo'n boek met name jongeren niet juist afschrikken, om over ouderen maar te zwijgen: Schrijfster Mischa de Vreede, destijds werkzaam in een bibliotheek, herinnert zich dat werd afgeraden dit boek aan oude mensen uit te lenen: 'die zouden daar maar triest van worden'.
 

» Aggiungi altri autori (11 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Jacoba van Veldeautore primariotutte le edizionicalcolato
Blom, OnnoPostfazioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Freriks, PhilipIntroduzioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Rositta SteenbeekIntroduzioneautore secondarioalcune edizioniconfermato

Appartiene alle Collane Editoriali

Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Luoghi significativi
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Aan Frederik Carel Kuipers
Incipit
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Waar ben ik eigenlijk? Hoe ben ik hier gekomen? Ik kan het mij niet herinneren.
Citazioni
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Waar ben ik eigenlijk? Hoe ben ik hier gekomen? Ik kan het mij niet herinneren. Het lijkt wel een ziekenhuis, want het was zeker een verpleegster die vanmorgen bij mijn bed stond. Ik deed of ik sliep. Ze is weer weggegaan. Het zijn allemaal oude mensen. Zoals ik. Oude vrouwen, niet prettig om te zien. (Geertruide, p. 7)
Mijn droefheid is zo groot dat ik het liefst zou huilen. Maar wat zou het helpen. Er is geen andere uitweg voor me. Van de kleine zaal zal ik naar de grote zaal gaan. En er komt een dag dat ik zo zal liggen als die vrouw. Alleen! Zal ik ook het laatste uur alleen zijn? Nee, Helena komt dan zeker. Ik zal haar hand vasthouden en dan misschien niets merken, als ik de grote stap moet doen. (Geertruide, p. 70)
Veel later is pas het ontzettende weten gekomen van de eenzaamheid van de mens. Niet het gewone weten, maar een ander weten, dat als een bliksemstraal door mij heen schoot en mij verlamd van schrik in een panische angst achterliet. Het weten dat er een uur zal komen waar ouders, een geliefde, een vriend, niets meer voor je kunnen doen. Het uur waarin alle begrippen hun waarde verloren zullen hebben en waarin er niets anders zal zijn dan een volkomen eenzaamheid. Niet de eenzaamheid van een mens onder de mensen, maar de eenzaamheid van een mens voor het Niets. (Helena, p. 81)
Ik zat voor mijn moeder op de hoge pluche stoel. We hadden elkaar hulpeloos lief. Ga nu maar, zei ze. Tegelijkertijd drukte ze mijn hand zo stevig alsof ze hem voor altijd vast wilde houden. Toen ik opstond sloeg ze met een heftig gebaar haar armen om me heen en snikte wanhopig. Wat kon ik anders doen dan weggaan? Ik wou nu maar dat de trein kwam. (Helena, p. 92)
Het is moeilijk aan iemand te denken als je zijn omgeving niet kent. (Geertruide, p. 94)
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.56)
0.5
1 4
1.5
2 2
2.5
3 17
3.5 4
4 25
4.5 4
5 6

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 205,911,604 libri! | Barra superiore: Sempre visibile