Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Dreaming the Mountain: Poems by Tuệ Sỹ…
Sto caricando le informazioni...

Dreaming the Mountain: Poems by Tuệ Sỹ (Seedbank) (edizione 2023)

di Nguyen Ba Chung (Traduttore)

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiConversazioni
4Nessuno3,455,025NessunoNessuno
The North American debut of Tuệ Sỹ--poet, monk, scholar, dissident, and one of the great cultural figures of modern Vietnam--and a new bilingual edition to the Seedbank series. In addition to being a preeminent scholar of world philosophy and a Zen master, Tuệ Sỹ is one of Vietnam's most celebrated poets. He is a survivor of sixteen years of imprisonment and an eloquent witness to the tumult, tragedy, and resilience of his country over the last sixty years--and a full-length translation of his work into English is long overdue. Assembled and co-translated by Vietnamese poet and essayist Nguyen Ba Chung and acclaimed American poet Martha Collins, Dreaming the Mountain reflects a lifetime of creation, crisis, and commitment. With poems presented on facing pages in Vietnamese and English, this volume includes the early imagism of Tuệ Sỹ's Zen studies as a scholar and critic, midlife work that represents his attempted retreat from the devastation of war and subsequent years of imprisonment, and late, elliptical poems that give intensely lyrical expression to a lifetime of profound experience. From the "fleeting dream of red blood at dusk" to the quiet determination of one who sets out to "repaint the dawn," these poems reflect the journey of an artist who speaks for his country, who captures its darkness and its light. At once personal and universal, coolly observant and deeply compassionate, the poems of Tuệ Sỹ bring singular attention to a fleeting, painfully beautiful world.… (altro)
Utente:evnstr
Titolo:Dreaming the Mountain: Poems by Tuệ Sỹ (Seedbank)
Autori:Nguyen Ba Chung (Traduttore)
Info:Milkweed Editions (2023), Edition: Bilingual, 168 pages
Collezioni:Poetry, Da leggere
Voto:
Etichette:Nessuno

Informazioni sull'opera

Dreaming the Mountain (Seedbank) di Nguyen Ba Chung

Aggiunto di recente daevnstr, ashdinh, wnstn

Nessuna etichetta

Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

Nessuna recensione
nessuna recensione | aggiungi una recensione
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

The North American debut of Tuệ Sỹ--poet, monk, scholar, dissident, and one of the great cultural figures of modern Vietnam--and a new bilingual edition to the Seedbank series. In addition to being a preeminent scholar of world philosophy and a Zen master, Tuệ Sỹ is one of Vietnam's most celebrated poets. He is a survivor of sixteen years of imprisonment and an eloquent witness to the tumult, tragedy, and resilience of his country over the last sixty years--and a full-length translation of his work into English is long overdue. Assembled and co-translated by Vietnamese poet and essayist Nguyen Ba Chung and acclaimed American poet Martha Collins, Dreaming the Mountain reflects a lifetime of creation, crisis, and commitment. With poems presented on facing pages in Vietnamese and English, this volume includes the early imagism of Tuệ Sỹ's Zen studies as a scholar and critic, midlife work that represents his attempted retreat from the devastation of war and subsequent years of imprisonment, and late, elliptical poems that give intensely lyrical expression to a lifetime of profound experience. From the "fleeting dream of red blood at dusk" to the quiet determination of one who sets out to "repaint the dawn," these poems reflect the journey of an artist who speaks for his country, who captures its darkness and its light. At once personal and universal, coolly observant and deeply compassionate, the poems of Tuệ Sỹ bring singular attention to a fleeting, painfully beautiful world.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: Nessun voto.

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 206,751,613 libri! | Barra superiore: Sempre visibile