Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

The Georgics of Virgil di Virgil
Sto caricando le informazioni...

The Georgics of Virgil (edizione 1941)

di Virgil, C. Day Lewis (Traduttore)

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
1,0981218,394 (3.82)45
Quid faciat laetas segetes, quo sidere terramvertere, Maecenas, ulmisque adiungere vitisconveniat, quae cura boum, qui cultus habendosit pecori, apibus quanta experientia parcis,hinc canere incipiam. Vos, o clarissima mundilumina, labentem caelo quae ducitis annum,Liber et alma Ceres, vestro si munere tellusChaoniam pingui glandem mutavit arista,poculaque inventis Acheloia miscuit uvis;et vos, agrestum praesentia numina, Fauni,ferte simul Faunique pedem Dryadesque puellae:Munera vestra cano. Tuque o, cui prima frementemfudit equum magno tellus percussa tridenti,Neptune; et cultor nemorum, cui pinguia Ceaeter centum nivei tondent dumeta iuvenci;ipse nemus linquens patrium saltusque Lycaei,Pan, ovium custos, tua si tibi Maenala curae,adsis, o Tegeaee, favens, oleaeque Minervainventrix, uncique puer monstrator aratri,et teneram ab radice ferens, Silvane, cupressum,dique deaeque omnes, studium quibus arva tueri,… (altro)
Utente:C.S._Lewis
Titolo:The Georgics of Virgil
Autori:Virgil
Altri autori:C. Day Lewis (Traduttore)
Info:London, J. Cape [1941]
Collezioni:La tua biblioteca
Voto:
Etichette:poetry, didactic poetry, agriculture, bees

Informazioni sull'opera

Georgiche di Publius Vergilius Maro

Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 45 citazioni

It's a good, solid translation, in accessible English. Book 4 in particular is very Virgilian in style; he really hits his stride in the epic-mythic stuff. The first three books just didn't sound like him at all, and I don't think it's an issue of the translator. Clearly he was still a young poet and polishing his style. Still, a good read. ( )
  mrsmarch | Nov 28, 2018 |
71. The Georgics by Virgil
composed: 29 bce
format: 92 page Kindle public domain e-book (translator unknown)
acquired: from amazon in November
read: Nov 27 - Dec 3
rating: ??

This was much easier on me than the Eclogues. I could follow at the sentence level, and could follow the general themes, and, occasionally, get the references. And there is a nice story at the end on Aristaeus (a god I had never heard of), that includes a wonderful take on Orpheus and Eurydice, and that somehow made the whole book better. But, on the other hand, reading without notes (and reading a public domain translation without even knowing the translator), I was constantly lost. Names and nicknames and place names all passed me by, and somewhat odd English didn't help. Sometimes I would read a sentence several times until concluding that I just didn't understand enough of the words to make any sense of it.

About halfway through this I was able to get a translation by [[L. P. Wilkinson]] from my library. So the first half I read very slowly, struggling the whole way...and still mostly missing whatever points there were. The second half I steamed through, thinking I'll just re-read through Wilkinson. Oddly, that worked better for me...or maybe I just really liked Orpheus.

I'm finding this difficult to review without thinking on the introduction by [[L. P. Wilkinson]] in his translation, which I read after I read this.... in brief Virgil was doing a lot of things here, but mainly he is playing off [[Hesiod]]'s [Works and Days], and heavily under the influence of [[Lucretius]]'s epicurean manifesto - [The Nature of Things] (which I haven't read). The four books of poems form a romantic notion of farm life. Noxious things, like absentee landlords and slaves, aren't mentioned. This is about an idealized farmer running his own farm, and it's very much a celebration of this kind of life. Each book covers a topic - Book 1 farms and fields, Book 2 trees, Book 3 livestock (first large, then smaller), and Book 4 beekeeping. From Hesiod is the idea of giving advice directly to a person on farm management and from Hesiod, somewhat, is the method of how Virgil presents it. Book 1 takes heavily from Hesiod. From Lucretius is a love of extensive details and description - and this is where Virgil excels. The Georgics is considered the first descriptive poem.

It's not, however, a very good farm manual. One might kindly call it a simplification as it lacks critical detail, while giving some ridiculously fanciful advice. Virgil likely grew up on a farm, but he didn't go out and study farming, he studied literature. And it seems almost all his ideas come from the literary pool, as he references freely. That seems to be an important point. But the sense within the descriptions and the charm of them seems to be mostly Virgil's own, and maybe reflects his own experiences.

I read this while thinking about how Virgil might have related to his childhood farms and how, in the Eclogues, he openly mourned the farmers who lost their land. That is, after different stages in the various Roman civil wars, farmers were evicted from their land, and it was handed over veterans in reward for their service. This happened in the exact area, near modern Mantua, where Virgil was from. I like to think that Virgil saw these new comers coming in and taking over land they didn't know and thinking how they must be trying to figure out how to work this land. Could he, perhaps, have thought to give them a book of facetious and obvious advice, sometimes ridiculous, to sort of mock their ignorance of their poorly acquired land? Just my own silly idea....probably better left unsaid.

2016
public domain e-book (translator unknown) https://www.librarything.com/topic/226898#5822200
L. P. Wilkinson translation: https://www.librarything.com/topic/226898#5841962
  dchaikin | Dec 4, 2016 |
I knew going in that this wasn't going to be action packed, like, say, The Aeneid, and it isn't. Actually, that's not quite true. In some places there is plenty of action – where the plague is setting in and everything is dying, where the cattle and horses are going mad with desire (not for each other, thankfully), where the young bull is being pulverized so that he will spontaneously combust into a swarm of bees, where Orpheus is very nearly rescuing Eurydice from Hades... there is really quite a lot of drama here. The drama is broken up, though, by sections in which we are milking goats, arranging shrubberies for bees, and grafting fruit trees. Disease, muck, and war alternate with idyllic stretches of lambs frolicking, bees buzzing among the flowers, and happy farmers resting under shady trees. I picked this up looking for more of the beautiful nature imagery I loved in the Aeneid, and I definitely found that, but the back and forth, between farming lessons, country-living fantasies, myths, and death & destruction kept things interesting. The different sections did not hold together particularly well for me, but I only read this once, with no explanatory material aside from the introduction, and I expect I'd have gotten more out of it if I'd put more in.

There were a few places where I found Fallon's modern colloquialisms and word choices jarring, but mostly the poetry was really lovely. Since I'm not competent to read Latin poetry, I've no idea how this is as a translation, but I do plan to keep an eye out for a different version – Fitzgerald's Aeneid had a more formal feel to it, and this felt a little to “folksy” to me, but maybe the two poems are just very different beasts. The language is very readable, anyway, and the footnotes are good (though I wish they'd been put at the foot of the pages). ( )
1 vota meandmybooks | Aug 6, 2014 |
This was the hardest book to read. I don't know why it was worse than any of the other classics, but it about killed me. Even illustrating the margins didn't help. Good luck ( )
1 vota Snukes | Jun 14, 2013 |
The Works and Days by the ancient Greek poet Hesiod was written around 700 BC. At its center, the Works and Days is a farmer's almanac in which Hesiod instructs his brother Perses in the agricultural arts. It also contains an outline of the mythology of the gods of ancient Greece. In the poem Hesiod also offers his brother extensive moralizing advice on how he should live his life. I mention this because The Works and Days was the poet Virgil's model for composing his own didactic poem in hexameters known as The Georgics. Like many of the Roman writers and artists, Virgil looked to the Greeks for a model. Works and Days shares with the Georgics the themes of man's relationship to the land and the importance of hard work.
The Georgics itself is a poem in four books, published in 29 BC. It is the second major work by the Latin poet Virgil, following his Eclogues and preceding the Aeneid. As its name suggests (Georgica, from the Greek word γεωργεῖν, geōrgein, "to farm") the subject of the poem is agriculture; but far from being an example of peaceful rural poetry, it is a more complex work in both theme and purpose.
The work consists of 2,188 hexametric verses divided into four books. Each of the books covers different aspects of the agrarian culture. Book One begins with a summary of the whole poem and typical obeisance to the gods and Augustus himself. In addition to Virgil's intention to honor Caesar he also honors his patron Maecenas. In the middle books he shares his lofty poetic aspirations and the difficulty of the material to follow.
Mirroring Hesiod Virgil describes the succession of ages of man emphasizing the tension between the golden age of Jupiter and the age of man. The focus on the importance of Augustus is fascinating as it adds a political aspect to what is primarily an arcadian poem. Throughout the poem the theme of man versus nature is present as is the relation of man to animals. I found the discussion of Bees and the similarities with human society in the fourth Book one of the most fascinating sections of this marvelous poem.
Always of interest to me are philosophical influences, and there were two predominant philosophical schools in Rome during Virgil's lifetime: Stoicism and the Epicureanism. Of these two, the Epicurean strain is predominant not only in the Georgics but also in Virgil's social and intellectual milieu. Both his friend,the poet Horace, and his patron Maecenas were Epicureans. The Georgics was also influenced by Lucretius' Epicurean epic De Rerum Natura, one of my favorite Roman texts. The combination of philosophy, arcadian poetry, mythology, and politics makes this work a beautiful compendium of Roman culture. ( )
  jwhenderson | Sep 8, 2012 |
Virgil's "poem of the land" has shaped the way that English poets write about nature and the countryside since the Renaissance.
 

» Aggiungi altri autori (200 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Vergilius Maro, Publiusautore primariotutte le edizioniconfermato
Albini, GiuseppeTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Bovie, Smith Palmerautore secondarioalcune edizioniconfermato
Delille, JacquesTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Fallon, PeterTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Ferry, DavidTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Gerhardt, IdaTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Janssen, JacquesDesignerautore secondarioalcune edizioniconfermato
Lentano, MarioIntroduzioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Lewis, C. DayTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Nuzzo GianfrancoTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Nuzzo, GianfrancoA cura diautore secondarioalcune edizioniconfermato
Richelmy, AgostinoA cura diautore secondarioalcune edizioniconfermato
Vondel, J. van denTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Wilkinson, L. P.Traduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
What makes the cornfield smile; beneath what star Maecenas, it is meet to turn the sod; Or marry elm with vine; how tend the steer; What pains for cattle-keeping, or what proof; Of patient trial serves for thrifty bees;- Such are my themes.
Citazioni
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
This is Virgil’s Georgics in translation only. Do not combine with editions containing a Latin text.
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese (4)

Quid faciat laetas segetes, quo sidere terramvertere, Maecenas, ulmisque adiungere vitisconveniat, quae cura boum, qui cultus habendosit pecori, apibus quanta experientia parcis,hinc canere incipiam. Vos, o clarissima mundilumina, labentem caelo quae ducitis annum,Liber et alma Ceres, vestro si munere tellusChaoniam pingui glandem mutavit arista,poculaque inventis Acheloia miscuit uvis;et vos, agrestum praesentia numina, Fauni,ferte simul Faunique pedem Dryadesque puellae:Munera vestra cano. Tuque o, cui prima frementemfudit equum magno tellus percussa tridenti,Neptune; et cultor nemorum, cui pinguia Ceaeter centum nivei tondent dumeta iuvenci;ipse nemus linquens patrium saltusque Lycaei,Pan, ovium custos, tua si tibi Maenala curae,adsis, o Tegeaee, favens, oleaeque Minervainventrix, uncique puer monstrator aratri,et teneram ab radice ferens, Silvane, cupressum,dique deaeque omnes, studium quibus arva tueri,

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.82)
0.5
1 2
1.5 1
2 3
2.5 1
3 18
3.5 6
4 27
4.5 3
5 21

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,727,079 libri! | Barra superiore: Sempre visibile