Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.
Risultati da Google Ricerca Libri
Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
A sweeping epic saga about the Spanish Civil War -- the Spanish DR ZHIVAGO. In the small town of Torrelodones on the outskirts of Madrid, a funeral is taking place. Julio Carrión González, a man of tremendous wealth and influence in Madrid, has come home to be buried. But as the family stand by the graveside, his son Alvaro notices the arrival of a stranger -- a young and attractive woman. No one appears to know who she is, or why she is there. Alvaro's questions only deepen when the family inherits an enormous amount of money that is a surprise even to them. In his father's study Alvaro discovers an old folder with letters sent to his father in Russia between 1941 and 1943, faded photos of people he never met and a locked grey metal box. The woman is Raquel Fernández Perea, the daughter of Spaniards who fled during the Civil War. One episode in her past has marked her for ever -- the only time she saw her grandfather cry. Her fate, and that of the family, now hangs on the secrets of Julio's past. From the provincial heartlands of Spain to the battlefields of Russia, THE FROZEN HEART is a mesmerising journey through a war that tore families apart, pitted fathers against sons, brothers against brothers, wives against husbands. Against such a past, where do faith and loyalty lie?… (altro)
Libro-monstre, libro-niagara, libro prigione dal quale non riesci a evadere prima di averlo faticosamente portato a termine. Almeno se hai già letto molto sulla guerra di Spagna, la nuova prospettiva (l’esilio dopo la sconfitta, la seconda generazione, il ritorno) affascina. L’intrigo d’amore e denaro un po’ meno, ma lo segui… almeno fino a un certo punto. Lo seguiresti pure con una certa empatia, se la scelta dell’autrice di raccontare troppo di questo secondo aspetto, e soprattutto, assurdamente, di raccontarlo due volte, prima dal punto di vista di “lui” poi - quando il lettore ha già tutto compreso - anche dal punto di vista di “lei”, non fosse esasperante e eccessiva. Come se avendo tentato due modi diversi di raccontare la stessa storia, l’autrice non avesse saputo o voluto scegliere. Non mi dispiace di averlo letto, tuttavia mi ha lasciato l’impressione che di oltre mille pagine almeno trecento siano di troppo. Un peccato davvero.
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Une de las dos Españas ha de helarte el corazón.
Antonio Machado
Dedica
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
A Luis A Mauro, a Irene y a Elisa.
Os guardo yo.
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Las mujeres no llevaban medias.
Citazioni
Dati dalle informazioni generali olandesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Ik heb er genoeg van niet te weten waar ik doodga. Dat is het grootste verdriet van de politieke vluchteling. Wat hebben wij te maken met de kerkhoven van de landen waar we leven? [...] Begrijpen jullie het niet? Wij zijn die mensen die dertig jaar lang hun gedachten een voor een hebben gewikt en gewogen. Dertig jaar lang hebben wij verlangd naar ons verloren paradijs, ons eigen, unieke, bijzondere paradijs. Een paradijs met kapotte huizen en ingestorte daken. Een paradijs met uitgestorven straten, onbegraven doden. Een paradijs met neergehaalde muren, omgevallen torens en verwoeste velden.[...]Alles wat jullie erop hebben gezet, mogen jullie houden. Wij zijn de ballingen van Spanje.[...] Laat de ruïnes aan ons. Wij moeten beginnen vanaf de ruïnes. Wij komen eraan.
María Teresa Leön, Memoria de la melancolía (Buenos aires, 1970)
Wat de mens onderscheidt van het dier is dat de mens een erfgenaam is en niet louter een nakomeling.
José Ortega y Gasset
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Sólo una historia española, de esas que lo echan todo a perder.
A sweeping epic saga about the Spanish Civil War -- the Spanish DR ZHIVAGO. In the small town of Torrelodones on the outskirts of Madrid, a funeral is taking place. Julio Carrión González, a man of tremendous wealth and influence in Madrid, has come home to be buried. But as the family stand by the graveside, his son Alvaro notices the arrival of a stranger -- a young and attractive woman. No one appears to know who she is, or why she is there. Alvaro's questions only deepen when the family inherits an enormous amount of money that is a surprise even to them. In his father's study Alvaro discovers an old folder with letters sent to his father in Russia between 1941 and 1943, faded photos of people he never met and a locked grey metal box. The woman is Raquel Fernández Perea, the daughter of Spaniards who fled during the Civil War. One episode in her past has marked her for ever -- the only time she saw her grandfather cry. Her fate, and that of the family, now hangs on the secrets of Julio's past. From the provincial heartlands of Spain to the battlefields of Russia, THE FROZEN HEART is a mesmerising journey through a war that tore families apart, pitted fathers against sons, brothers against brothers, wives against husbands. Against such a past, where do faith and loyalty lie?
Almeno se hai già letto molto sulla guerra di Spagna, la nuova prospettiva (l’esilio dopo la sconfitta, la seconda generazione, il ritorno) affascina. L’intrigo d’amore e denaro un po’ meno, ma lo segui… almeno fino a un certo punto. Lo seguiresti pure con una certa empatia, se la scelta dell’autrice di raccontare troppo di questo secondo aspetto, e soprattutto, assurdamente, di raccontarlo due volte, prima dal punto di vista di “lui” poi - quando il lettore ha già tutto compreso - anche dal punto di vista di “lei”, non fosse esasperante e eccessiva. Come se avendo tentato due modi diversi di raccontare la stessa storia, l’autrice non avesse saputo o voluto scegliere.
Non mi dispiace di averlo letto, tuttavia mi ha lasciato l’impressione che di oltre mille pagine almeno trecento siano di troppo. Un peccato davvero.