Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Handbook to the grammar of the Greek Testament

di Samuel Gosnell Green

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiConversazioni
21Nessuno1,056,069 (2)Nessuno
This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can usually download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1904 edition. Excerpt: ...25, ix. 5; Hebfxiii. 8, etc.); while the emphatic for ever and ever is expressed by sis-robs ahfivas 1-Gr al.-bvwv, to the ages of ages (Heb. xiii. 21; 1 Pet. iv. 11; and Rev. pasaim). (Sec Vocabulary.) 1 Or perhaps the plural in these words may denote repetition. The sun rises or sets there " again and again." ' Of the plural in this sense there is no other instance in the Scriptures, and only one in the classics. The plural of blood is often found in the LXX. (from the Hebrew), where violent bloodshedding is denoted. 3 In this expression (not in the other), some would read evylo. (fem.), as referring to a noun, like xdnpa, place. This is, however, most unlikely. ofipavol, heavens, is found with meaning indistinguishable from or'/pdvos, heaven. The plural usage probably arose from the Hebrew, where the word is always plural: " the parts of the firmament." There is also " the third heaven." Matthew almost always has the plural; Luke, almost always the singular; Mark, most usually the singular; John, the singular always, except in Rev. xii. 12. The other parts of the New Testament vary between the two almost equally. Other plurals of this kind will be sufficiently explained in the Vocabulary. b. 1. In the second above-mentioned class may be included those cases where persons are said generally to do what was really done by one of their number. Thus, Matt. xxvi. 8, "his clisciples said, To what purpose," etc.; while in John xii. 4 we read, " one of his disciples, Judas." Compare Mark vii. 17 with Matt. xv. 15; Matt. xiv. l7 and Mark vi. 38 with John vi. 8, 9; Matt. xxiv. 1 with Mark xiii. 1; Matt. xxvii. 37 with John xix. 19; Matt. xxvii. 48 and Mark xv. 36 with..."… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

Nessuna recensione
nessuna recensione | aggiungi una recensione
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can usually download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1904 edition. Excerpt: ...25, ix. 5; Hebfxiii. 8, etc.); while the emphatic for ever and ever is expressed by sis-robs ahfivas 1-Gr al.-bvwv, to the ages of ages (Heb. xiii. 21; 1 Pet. iv. 11; and Rev. pasaim). (Sec Vocabulary.) 1 Or perhaps the plural in these words may denote repetition. The sun rises or sets there " again and again." ' Of the plural in this sense there is no other instance in the Scriptures, and only one in the classics. The plural of blood is often found in the LXX. (from the Hebrew), where violent bloodshedding is denoted. 3 In this expression (not in the other), some would read evylo. (fem.), as referring to a noun, like xdnpa, place. This is, however, most unlikely. ofipavol, heavens, is found with meaning indistinguishable from or'/pdvos, heaven. The plural usage probably arose from the Hebrew, where the word is always plural: " the parts of the firmament." There is also " the third heaven." Matthew almost always has the plural; Luke, almost always the singular; Mark, most usually the singular; John, the singular always, except in Rev. xii. 12. The other parts of the New Testament vary between the two almost equally. Other plurals of this kind will be sufficiently explained in the Vocabulary. b. 1. In the second above-mentioned class may be included those cases where persons are said generally to do what was really done by one of their number. Thus, Matt. xxvi. 8, "his clisciples said, To what purpose," etc.; while in John xii. 4 we read, " one of his disciples, Judas." Compare Mark vii. 17 with Matt. xv. 15; Matt. xiv. l7 and Mark vi. 38 with John vi. 8, 9; Matt. xxiv. 1 with Mark xiii. 1; Matt. xxvii. 37 with John xix. 19; Matt. xxvii. 48 and Mark xv. 36 with..."

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (2)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3
3.5
4
4.5
5

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,712,821 libri! | Barra superiore: Sempre visibile