Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
Sto caricando le informazioni... Lost in Translation: Misadventures in English Abroad (2006)di Charlie Croker
Top Five Books of 2013 (690) Sto caricando le informazioni...
Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro. Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro. "Traduttore traditore", ma qui non si tratta di tradimenti. Qui, oltre alla grammatica, si ignorano anche gli usi, i costumi, le situazioni, il contesto, la cultura. Il libro contiene una lunga lista di frasi ad effetto rintracciate dall'autore in tutto il mondo. Un libretto utile anche per gli insegnanti di inglese che credono di sapere questa lingua ma ne sanno ben poco ... ( ) This book is roar-out-loud funny. I laughed till my sides hurt and my throat ached and I was sobbing an endless stream of tears. Just imagine 'toilets being cleaned and spayed' or 'visiting the hairdresser in the Sub Soil of the Hotel', 'Visitors are expected to complain at the office between the hours of 9 and 11 a.m. daily.', or what anout 'If this is your first visit to the USSR, you are welcome to it.'! But, my personal favourite: 'You may choose between a room with a view on the sea or the backside of the country'. Perhaps DSK was lead astray after seeing a notice in the hotel; such as this one from Japan: 'You are invited to take advantage of the chambermaid'? You see! It may have all been a perfectly honest mistake after all. ;) What we have here is a very funny selection of mistranslations. From Madrid - "Our wine list leaves you nothing to hope for" USA menu item- French creeps" Thailand-"For our convenience,we do not accept checks" and Canary Islands -"If you telephone for room service you will get the answer you deserve. These are some of the more polite ones. nessuna recensione | aggiungi una recensione
In today's world no self-respecting English-language enthusiast could have failed to notice the frequent and flagrant abuse of our native tongue by pesky foreigners. (Forgetting, for a moment, the fact that many nations speak our language better than we do.) Lost in Translation features hundreds of genuine, original and utterly ridiculous examples of the misadventures in English discovered all over the world by the author and his intrepid team of researchers. Everything from hotel signs to baffling advertisements, such as the German beauty product offering a 'Cream shower for pretentious skin' or the Japanese bar that boasts 'Special cocktails for ladies with nuts', or the French warning at a swimming pool - 'Swimming is forbidden in the absence of the saviour.' Published in paperback for the first time this autumn, Lost in Translation demonstrates how widely the English language has travelled, though unfortunately some of it seems to have got a bit scrambled en route. Non sono state trovate descrizioni di biblioteche |
Discussioni correntiNessunoCopertine popolari
Google Books — Sto caricando le informazioni... GeneriSistema Decimale Melvil (DDC)428.02Language English Standard English usage (Prescriptive linguistics)Classificazione LCVotoMedia:
Sei tu?Diventa un autore di LibraryThing. |