Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.
Risultati da Google Ricerca Libri
Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
JuliaMaria: Die allgemein lesenswerte Sammlung von autobiografisch eingefärbten Literatur- und Reiseerfahrungen enthält auch einen Essay zu "The Possessed".
kitzyl: "The turbulent late years of the Russian empire produced not one but two novels about terrorist plots that abound in images of carnivalesque horror. Dostoevsky’s Demons (1873) and Andrei Bely’s Petersburg (1913, revised 1922 [!]) both dramatize the activities of radical terrorist groups. Members of terrorist cells engaged in secretly planned and spectacularly performed acts of violence, and both Dostoevsky and Bely employ theatrical imagery to represent the dual nature of terror, as a both private and public phenomenon. This theatricality ranges from Shakespearean allusions to acts of costuming and scripting to images of puppets and clowns." Issue 35 of Hypocrite Reader… (altro)
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
The there was there an herd of many swine feeding on the mountain: and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them. Then went the devils out of the man, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the lat, and were choked. When they that fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country. Then they went out to see what was done; and came to Jesus, and found the man out of whom the devils were departed, sitting at the feet to Jesus, clothed, and in his right mind: and they were afraid. They also which saw it told them by what means he that was possessed of the devils was healed. -Luke viii. 32-36
Strike me dead, the track has vanished, Well, what now? We've lost the way, Demons have bewitched our horses, Led us in the wilds astray...What a number? Whither drift they? What's the mournful dirge they sing? Do they hail a witch's marriage or a goblin's burying? - A. Pushkin
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Before describing the extraordinary events which took place so recently in our town, hitherto not remarkable for anything in particular, I find it necessary, since I am not a skilled writer, to go back a little and begin with certain biographical detains concerning our talented and greatly esteemed Stepan Trofimovich Verkhovensky.
In undertaking to describe the recent and strange incidents in our town, till lately wrapped in uneventful obscurity, I find myself forced in absence of literary skill to begin my story rather far back, that is to say, with certain biographical details concerning that talented and highly-eseemed gentleman, Stepan Tromfimovitch Verhovensky. (Modern Library 1930 edition)
In a letter written from Dresden, dated 8 October 1870, addressed to his publisher, Fyodor Dostoevsky described the difficulty he was having with the new novel he's begun writing: For a very long time I had trouble with the beginning of the work. I rewrote it several times. To tell the truth, something happened with this novel that had never happened to me before: week after week, I would keep putting asigne the beginning and work on the ending instead... What I can guarantee is that, as the novel progresses, it will hold the reader's interest. It seems to me that the way I have it now is for the best. (Introduction)
Citazioni
Lui pure mi capiva a fondo, cioè vedeva chiaramente che lo capivo a fondo e ce l'avevo perfino con lui, e a sua volta ce l'aveva con me perché ce l'avevo con lui e lo capivo a fondo.
«… La vita è dolore, la vita è paura, e l'uomo è infelice. Oggi tutto è dolore e paura. Oggi l'uomo ama la vita, perché ama il dolore e la paura. E così l'hanno fatto. La vita si dà oggi in cambio di dolore e paura, e qui è tutto l'inganno. Oggi l'uomo non è ancora quello che deve essere. Verrà l'uomo nuovo, felice e orgoglioso. Quello per cui sarà lo stesso vivere o non vivere, quello sarà l'uomo nuovo! Chi vincerà il dolore e la paura, sarà lui Dio. E quell'altro Dio non ci sarà più.»
«Non ho risposto "perché"? Aspettate una risposta al "perché"? … questa piccola paroletta "perché" è diffusa per tutto l'universo fin dal primo giorno della creazione, signora, e tutta la natura grida ogni momento al suo Creatore: "perché?", ed ecco ormai settemila anni che non riceve risposta…»
«… ma io dichiaro che Shakespeare e Raffaello stanno più in alto della liberazione dei contadini, più in alto dello spirito popolare, più in alto del socialismo, più in alto della giovane generazione, più in alto della chimica, quasi più in alto dell'umanità intera, giacché sono già un frutto, il vero frutto di tutta l'umanità e, forse, il frutto pù alto che mai possa essere! È già stata conseguita la forma di bellezza senza il cui conseguimento forse non acconsentirei nemmeno a vivere… … Ma sapete, sapete voi che senza l'inglese l'umanità può ancora vivere, può vivere senza la Germania, può vivere anche troppo facilmente senza i russi, può vivere senza la scienza, può vivere senza pane, ma soltanto senza la bellezza non potrebbe vivere, perché non ci sarebbe più nulla da fare al mondo? …»
«C'è dunque della generosità anche in questa gente! … Le convinzioni e l'uomo sono, a quanto pare, due cose molto diverse. Io, forse sono molto in colpa verso di loro!… Tutti sono in colpa, Tutti sono in colpa e… se tutti se convincessero!…»
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
After an autopsy, all our medical experts rejected any possibility of insanity.
Pëtr Verchovenskij è il capo di un'organizzazione nichilista, e con ammirata sottomissione offre il frutto della propria attività rivoluzionaria al demoniaco Stavrogin. Quando viene ucciso Satov, un ex seguace convertitosi alla fede ortodossa, Pëtr obbliga Kirillov ad autodenunciarsi, prima del suicidio. Seguono altri delitti in apparenza privi di motivo e solo la fine di Stavrogin, trovato impiccato nel suo appartamento, sembra porre termine all'azione di questi "demonî". Un romanzo polifonico, in cui i personaggi rivelano tutte le contraddizioni di una società apparentemente colta e liberale. (piopas)
Riassunto haiku
Biblioteca di un personaggio famoso: Fyodor Dostoyevsky
Fyodor Dostoyevsky ha una Legacy Library. Legacy libraries sono le biblioteche personali di famosi lettori, aggiunte dai membri di LibraryThing che appartengono al gruppo Legacy Libraries.