Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Il valzer degli addii (1973)

di Milan Kundera

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
1,934238,548 (3.72)18
In this dark farce of a novel, set in an old-fashioned Central European spa town, eight characters are swept up in an accelerating dance: a pretty nurse and her repairman boyfriend; an oddball gynecologist; a rich American (at once saint and Don Juan); a popular trumpeter and his beautiful, obsessively jealous wife; an disillusioned former political prisoner about to leave his country and his young woman ward.Perhaps the most brilliantly plotted and sheer entertaining of Milan Kundera's novels, Farewell Waltz poses the most serious questions with a blasphemous lightness that makes us see that the modern world has deprived us even of the right to tragedy. Written in Bohemia in 1969-70, this book was first published (in 1976) in France under the title La valse aux adieux (Farewell Waltz), and later in thirty-four other countries. This beautiful new translation, made from the French text prepared by the novelist himself, fully reflects his own tone and intentions. As such it offers an opportunity for both the discovery and the rediscovery of one of the very best of a great writer's works.… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 18 citazioni

Inglese (17)  Francese (2)  Catalano (1)  Italiano (1)  Ebraico (1)  Tedesco (1)  Tutte le lingue (23)
Ironico, tanti spunti per riflessioni, umano a 360 gradi bellezza e amicizia sopra tutto
Tra il bellissimo e il capolavoro (unica perplessità non so se lo rileggerei) giocato su due registri uno sentimentale e uno filosofico ideale religioso che si intrecciano e si fondo nei personaggi. La gamma dei colori "ideali" passa da Jakub a Bertlef, ma vi è una cosa che li unisce l'amore e la bellezza. La tragica ironia sostituisce il dramma che dovrebbero avere certi passaggi.

Pag 13 Ruzena è infermiera in un complesso termale
PAg 14-15 Ruzena dice a Klima (trombettista famoso) che è incinta
PAg 20 piano per risolvere il problema 1° dimostrarsi risoluti ma Klima è fifone 2° Usare buon cuore della ragazza ma esito incerto 3° usare buon senso il bassista dice che usare buon senso è ancora più assurdo di usare buon cuore.
Pag 21 Conclusione illogica abortire per non rinviare i primi anni di matrimonio facendo leva sull'unica certezza il sentimento amoroso.
Pag 22 Chitarrista propone omicidio, ma Klima è vigliacco. Giorno dopo è compleanno della moglie.
Pag 24-25 Kamila Klimona moglie di Klima cantante malata. La gelosia illumina quell'unico essere il resto è in ombra.
PAg 28 Era (la moglie) stesa supina guardandola aveva sempre pensato alla corda di uno strumento "anima di una corda" in un solo istante coglie l'essenza (anima e corpo).
----GIORNO DUE----
Pag 33-34-35 Bertlef ricco americano (santo e dongiovanni) alle terme amico di Klima
Pag 35-36 Bertlef dipinge San Lazzaro che è un monaco vissuto a costantinopoli non è quello della bibbia. Martirizzato da cristiani asceti in quanto pittore.
PAg 37 Bisogna anche saper lasciare è lì che si vede l'uomo maturo
PAg 38 Bertlef dice a Klima tu che ami tua moglie la tradisci e poi torni da lei hai un amore eccessivo che è sbagliato in quanto tratta le altre donne come meretrici.
PAg 39 Un bambino è l'imprevedibilità stessa
Pag 42 la via dell'amore è la via dei santi
Pag 43 Ruzena primo prova invidia per un mondo di uomini che non ha 2° impazienza per una vita di passioni 3° ripugnanza per la moltitudine
PAg 46 Bionda è simbolo della femminilità tenerezza. Le bionde sono doppiamente donne.
Pag 62 Knedliky (gnocchi di pane o anche con mirtilli come dolce) patate e minestra.
Klima convince Ruzena a fare come vuole lui cioè abortire dichiarandosi innamorato. Un uomo minaccia Klima. Berlef si espone a una strana luce azzurra.
-----------TERZO GIORNO---------------
Pag 73 Jakub arriva alle terme su una limousine psicologo. Olga magra nervi deboli ha sofferto molto
PAg 83 Hegel i lineamenti e l'intelligenza parla di fisionomia.
Pag 86 Siete veramente meravigliosi dal momento in cui tutti gli uomini sono assassini i vostri omicidi cessano di essere un crimine e diventano caratteristica indispensabile.
PAg 86 la maggior parte degli uomini si muove in un idilliaco cerchio tra casa e lavoro, vivono in terra sicura al di là del bene e del male. Basta farli uscire con prove e tentazioni e diventano assassini.
PAg 87 I perseguitati non erano in nulla migliori dei persecutori.
Pag 88 arrivare alla conclusione che i persecutori sono uguali ai perseguitati vuol dire perdere ogni speranza e che qui è l'inferno
Pag 88-89 Le colleghe (in particolare quella magra) aprono gli occhi a Ruzena.
Pag 90-91 Ragazzo (Franktisek) innamorato di Ruzena le chiede di sposarla.
Pag 92-93-94 Jakub e Olga parlano del Dott Skreta batterista sognatore non arriva in orario e dimentica ciò che ha detto pertanto inaffidabile.
Pag 94 Jakub estrae dalla tasca il veleno dato dal dott. Skreta (che è chimico) e dice: l'uomo deve almeno una certezza quella di restare padrone della sua morte. Quando ha questa certezza può sopportare tante cose.
Pag 95 Come si può amare un paese dove non ti permettono di lavorare.
Pag 96 Un albero non è a casa sua dove non può crescere.
Pag 99 Ruzena una donna infelice tra due mondi quello di Klima la respingeva e quello di Frantisek da cui lei voleva fuggire.
Pag 101 Ruzena odia l'ironia. Ironia è come una sentinella che non la fa entrare nel suo futuro.
Pag 104 Il desiderio di ordine è al tempo stesso desiderio di morte, giacché la vita è una perpetua violazione dell'ordine.
Pag 108 I santi in momenti di gioia interiore diffondono luce azzurrognola.
Pag 109 Socrate era brutto e solo chi non è andato in profondo con l'amore giudica aspetto estetico.
Pag 110 Mito e tabù della maternità Giocasta. Nella mitologia greca, Giocasta era la figlia di Meneceo e la madre di Edipo. Omero si riferisce a lei con il nome di Epigaste. Giocasta sposò Laio, re di Tebe. L'Oracolo di Delfi predisse che il figlio di Laio avrebbe ucciso suo padre e sposato sua madre. Per impedire che la profezia si avverasse, Giocasta abbandonò il proprio figlio su una montagna, con i piedi legati, e annunciò la sua morte. Il bambino fu salvato e condotto alla corte del re di Corinto, dove gli fu dato il nome di Edipo. L'Oracolo di Delfi fece anche a lui una profezia, predicendo che avrebbe ucciso suo padre e sposato sua madre. Edipo, che non conosceva suo padre, lo uccise senza riconoscerlo, ed entrò a Tebe in trionfo dopo aver sconfitto la Sfinge. Giocasta, riconoscente nei confronti dello sconosciuto eroe, lo sposò; in tal modo i due portarono inconsapevolmente a compimento la profezia. Edipo e Giocasta ebbero quattro figli. Quando Edipo raccontò a Giocasta del suo passato, e della profezia che gli era stata fatta, Giocasta comprese la verità e si impiccò.
Pag 111 Educazione conformista o educazione secondo principi per cui si soffre?
Pag 112 la politica è la cosa meno essenziale e meno preziosa che ci sia nella vita. Scienza e arte sono il teatro naturale e autentico della storia.
Pag 113 Jakub è disgustato da come la bassezza l'ottusità la crudeltà possono avere la maschera del lirismo nell'uomo.
PAg 114-115 Amarsi gli uni gli altri è una verità se vista col cuore e non con la ragione. Solo il cuore può decidere tra Gesù e Erode.
Pag 117 Vangelo vuol dire Gioiosa (lieta) novella.
Pag 118 La sincerità esige conoscenza di sè e la conoscenza di sè è frutto dell'età. Il più grande piacere dell'uomo consiste nell'essere ammirato.
Pag 119 San Simone Stilita (il vecchio) Simeone divenne così influente che una delegazione della chiesa venne inviata a lui per chiedergli di scendere dalla sua colonna in segno di sottomissione. A seguito della disponibilità da lui data ad obbedire, la richiesta venne annullata.
Pag 120 Amore per il cibo è amore per il prossimo.
Pag 121 La santa chiesa non è la stessa cosa di Gesù. San Paolo è ai miei occhi continuatore ma anche falsificatore di Gesù. Che nessuno venga a dirmi che i fanatici sono mossi dall'amore! Sono moralisti che ripetono a pappagallo i dieci comandamenti. Ma Gesù non era un moralista. Il Sabato è per l'uomo non l'uomo per il sabato.
Pag 123 una bambina angelo prosseneta dal latino proxeneta, derivato dal greco antico προξενητής, derivato a sua volta da προξενέω, "ospitare, procurare", e questo da πρόξενος.
Pag 124-127 le allusioni con l'americano non funzionano bisogna fare domanda diretta sulla paternità adottiva è troppo preso da se stesso. Il Dott. Skreta insemina le donne con il suo seme.
--------------QUARTO GIORNO------------------------------------
PAg 131-134 Gelosia di Kalima
Pag 137 la bellezza solidarizza con l'altrui bellezza, la felicità con l'altrui felicità l'amore con l'amore.
Pag 138 L'universalità femminile eterno partorire allattare appassire se la ride dell'attimo fugace in cui la donna crede di essere amata di essere unica.
Pag 138 le cose non migliorano ne peggiorano solo più ridicole prima caccia all'uomo adesso caccia al cane (ironia amara per me)
Pag 149 Jakub parla di Ruzena come l'aiutante boia perchè voleva consegnare il Boxer Bob ai vecchietti.
Pag 148-149 Ruzena si è autoconvinta di essere incinta di Klima perchè poteva essere incinta solo di uomo che le piaceva.
Pag 150-151 Jakub mischia la pillola mortale con quelle per calmare i nervi entrambe hanno un colore simile.
Pag 152-153 Kamila moglie di Klima arriva in treno nella stazione termale e prova angoscia al pensiero che coglierà in fragrante il marito.
Pag 158 Ruzena non poteva avere fiducia di nessuno ne di Frantisek ne di Klima (perchè rapporto come cerva e cacciatrice). Ne delle altre donne rapporto come altri cacciatori. Ruzena ignorava tutto anche dove stava andando.
Pag 168 Polpaccio del regista con la sua (di Klima) di gamba è un contatto esattamente al confine tra innocenza e impudicizia.
Pag 179 Bertlef si dichiara a Ruzena
Pag 180 le cose più elementari della terra non hanno spiegazione ne motivo.
Pag 184 Olga vuole "violentare" il suo tutore Jakub
Pag 186-187-188 Kamila provoca sessualmente Klima che non reagisce perchè odia troppo la gelosia della moglie.
Pag 189-190-191 Amplesso tra Jakub e Olga riscatta il veleno.
PAg 192-193 Ruzena dopo aver fatto l'amore con Bertllef vede al luce azzurra.
--------------Quinto giorno---------------------------
Pag 199 Ruzena stava tra i due poli Klima e Frantisek e non conosceva altro Bertlef aveva rotto questo schema.
Pag 205 Jakub scopre un nuovo universo femminile
Pag 216 Jakub bellezza più della verità
Pag 218 Ruzena prende la pillola velenosa e muore
Pag 220-221 Il padre di Olga ha sacrificato amicizia con dott Skreta per un ideale. Imprigionando e condannando a morte il dott. Skreta poi le sorti si sono ribaltate.
Pag 223 Alcaloidi sono veleni di origine vegetale.
Pag 225 Povero Franktisek saprà soltanto che il tuo amore ha ucciso la donna che ami vivrà con questo marchio come lebbroso, come un postino di sventura
Pag 226-227 Jakub nel viaggio di 4 ore verso il confine capisce che non aver impedito l'assunzione della pillola (anche se vera o no) fa di lui un assassino consapevole.
Pag 227 Jakub cita Rodion Romanovič Raskol'nikov personaggio immaginario protagonista del romanzo Delitto e castigo di Fëdor Dostoevskij
Pag 227 l'inutilità del delitto.
Pag 228 Jakub riflette un attimo (dare la pastiglia a Ruzena) era stato frutto di anni di disgusto per gli uomini. Jakub conosce bene gli uomini per questo non li ama. Non li ritiene creature divine.
Pag 231 Kamila emana profumo di bellezza in tutta la macchina.
Pag 232 Anche Kamila come Jakub è cieca vive solo con il riflettore della gelosia che illumina Klima.
Pag 234 Bertlef il suicidio è peggio dell'assassinio. Suicidio è uno sputo in faccia a Dio.
Pag 238 Ispettore accusa Bertlef dell'assasinio di Ruzena. Bertlef dice E' uno degli strani misteri della vita che gli innocenti paghino al posto dei colpevoli.
Pag 240 Jakub triste per la prima volta. Era stato l'orgoglio a non permettergli di amare quel paese. L'orgoglio della nobiltà d'animo, della generosità della delicatezza. La più grande nobiltà d'animo è nell'amare gli uomini perchè sono assassini.
Pag 241 dott. Skreta ha vissuto al di fuori della giustizia (sia quella terrena sia quella ultra terrena).
Pag 242 Valore dell'amicizia.
Pag 244 Bertlef adotta il dott. Skreta. ( )
  AlbyVintage | Jun 6, 2012 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (26 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Kundera, Milanautore primariotutte le edizioniconfermato
Beranová, JanaTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Autumn has arrived and the trees are turning yellow, red, brown; the small spa town in its pretty valley seems to be surrounded by flames.
Citazioni
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
In this country people don't appreciate mornings. They wake up abruptly with an alarm clock which breaks up their sleep like the blow of an ax, and they immediately propel themselves into a joyless bustle of activity. Tell me, how can a decent day possibly start in such an unseemly, violent manner! What happens to people who start life each morning with a small shock of alarm from their so aptly named alarm clock? Everyday they become a little more conditioned to violence, and a little less accustomed to delight. Believe me, people's characters are decided by the mornings.....
I love those morning hours of inactivity, which are like a beautiful sculpture lined bridge between across which I scroll from night into day, from dream into reality. During those hours how I long for a miracle! A small miracle, an unexpected encounter which would convince me that my nocturnal dreams do not end with the dawn, and there is no chasm between adventures of sleep and adventures of the waking day.
Aesthetic racism is almost always a manifestation of inexperience. People who haven't delved very deeply into the world of amorous delights judge women strictly on the basis of surface appearance. But those who really know women realize that our eyes can reveal to us only a tiny fragment of the treasures which a woman can bestow.
The modern age has unmasked all myths. Childhood has long ceased to be an age of innocence. Freud discovered infant sexuality and told us all about Oedipus. Only Jocasta still remains shrouded, and nobody dares to take off her veil. Motherhood is the last and greatest taboo, and it is there that the greatest curse is concealed as well. There is no bondage more oppressive than that between mother and child. It cripples the child forever, and a maturing son causes his mother the most cruel erotic suffering. I repeat that motherhood is a curse and I don't wish to propagate it.
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Please note: Farewall Party was the 1976 English version. The 1998 new English-language version is Farewell Waltz, translated from the French by Aaron Asher.
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese (1)

In this dark farce of a novel, set in an old-fashioned Central European spa town, eight characters are swept up in an accelerating dance: a pretty nurse and her repairman boyfriend; an oddball gynecologist; a rich American (at once saint and Don Juan); a popular trumpeter and his beautiful, obsessively jealous wife; an disillusioned former political prisoner about to leave his country and his young woman ward.Perhaps the most brilliantly plotted and sheer entertaining of Milan Kundera's novels, Farewell Waltz poses the most serious questions with a blasphemous lightness that makes us see that the modern world has deprived us even of the right to tragedy. Written in Bohemia in 1969-70, this book was first published (in 1976) in France under the title La valse aux adieux (Farewell Waltz), and later in thirty-four other countries. This beautiful new translation, made from the French text prepared by the novelist himself, fully reflects his own tone and intentions. As such it offers an opportunity for both the discovery and the rediscovery of one of the very best of a great writer's works.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.72)
0.5
1 2
1.5
2 15
2.5 4
3 85
3.5 27
4 123
4.5 14
5 46

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,459,480 libri! | Barra superiore: Sempre visibile