Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
Sto caricando le informazioni... Tales of Dionysus: The Dionysiaca of Nonnus of Panopolisdi William Levitan (A cura di), Stanley Lombardo (A cura di)
Nessuno Sto caricando le informazioni...
Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro. Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro. Nessuna recensione
Tales of Dionysus is therefore a welcome addition to our libraries, and an original one. William Levitan and Stanley Lombardo recruited 38 translators to complete the work initiated in the late 1960s by Douglass Parker, Professor of Classics at the University of Texas at Austin, who offered innovative courses on the Dionysiaca. He never published on Nonnus, but his translation of book 1 and part of book 2 circulated among his students, colleagues and friends. Most of the other 41 collaborators of this volume had a connection with Parker, and on recruiting them for this project the editors sought “[xiii] to offer a sense of the wide spectrum of possibilities open to the contemporary practice of classical translation”. There are academic classicists, academics from different fields, PhD students, creative writers (with or without experience in Classical topics) and journalists. Knowledge of Greek was not a requirement, and those without it relied heavily on Rouse’s translation, dictionaries, and specialist help.
Tales of Dionysus is the first English verse translation of one of the most extraordinary poems of the Greek literary tradition, the Dionysiaca of Nonnus of Panopolis. By any standard, the Dionysiaca is a formidable work. It is by far the longest poem surviving from the classical world, a massive mythological epic stretching to over 20,000 lines, written in the tradition of Homer, using Homer's verse, Homer's language, his narrative turns and motifs, and invoking his ancient Muses. But it is also the last ancient epic to follow a Homeric model, composed so late in fact that it stands as close in time to the Renaissance as it does to archaic Greece. Like its titular hero, Dionysus, with his fluidity of forms, names, and divine incarnations, the poem itself is continually shifting shape. Out of its formal epic frame spills a tumult of ancient literary types: tragedy, elegy, didactic, panegyric, pastoral idyll, and the novel are all parts of this gigantic enterprise, each genre coming to the fore one after the other. Tales of Dionysus brings together forty-two translators from a wide range of backgrounds, with different experiences and different potential relationships to the text of Nonnus' poem. All work in their own styles and with their own individual approaches to the poem, to translation, and to poetic form. This variety turns Tales of Dionysus into a showcase of the multiple possibilities open to classical translation in the contemporary world. Non sono state trovate descrizioni di biblioteche |
Discussioni correntiNessuno
Google Books — Sto caricando le informazioni... GeneriSistema Decimale Melvil (DDC)883.01Literature Greek and other Classical languages Prose and Fiction, Classical Greek Pseudo-CallisthenesClassificazione LCVotoMedia: Nessun voto.Sei tu?Diventa un autore di LibraryThing. |