Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
Sto caricando le informazioni... Nimfale fiesolano : nel quale si contiene l'innamoramento di Affrico e Mensoladi Giovanni Boccaccio
Nessuno Sto caricando le informazioni...
Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro. Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro. nessuna recensione | aggiungi una recensione
The Nymphs of Fiesole, Giovanni Boccaccio's greatest poem and unquestionably the best of his minor works, is a celebration of youth and its natural instincts and impulses. This is the first verse translation in any language. Non sono state trovate descrizioni di biblioteche |
Discussioni correntiNessunoCopertine popolari
Google Books — Sto caricando le informazioni... GeneriSistema Decimale Melvil (DDC)851.1Literature Italian Italian poetry Early Italian; Age of Dante –1375Classificazione LCVotoMedia:
Sei tu?Diventa un autore di LibraryThing. |
translation: from Italian poetry to English prose, by Daniel J. Donno (1960)
Illustrations: by Angela Conner (1960)
OPD: ~1345
format: 1960 hardcover, and library discard
acquired: March 2022 read: May 29 – Jun 9 time reading: 4:00, 1.5 mpp
rating: 4
genre/style: classic theme: Italy
locations: mythical pre-Florence
about the author: 1313-1375, Florentine author, diplomat
An old prose translation of an underappreciated work by Boccaccio. I love that I read most of it, and the heart of it, in Florence.
A romantic tragedy. In the wilderness near Fiesole, a young beardless shepherd, Africa, spies a group of nymphs who committed their life to Diana, the wilderness and chastity. The boy, lovesick and wasting away, gets help and advice from Venus and her son, Love. He dresses as a nymph, gets to know some of them, and then, when the moment is available, pounces on and rapes his love, one poor Mensol. Alas, we're in mythology. Mensol first falls for Africa, but then, unknowingly pregnant, she runs off and rejoins her nymphs, claiming purity. Africa dies of grief. Mensol, her baby exposed, is turned into water by an angry Diana. But the baby is rescued, and his descendants will found Florence.
Among the things that make this story nice, beyond the wild tale outline, are how Boccaccio stays in and dwells within Africa's lovesickness, and we can relate. And then, as in Troilus and Cressida, how romantic he manages to make their youthful romance (overlooking the rape).
It's a fun, quick, light read. This old prose translation worked well for me.
2023
https://www.librarything.com/topic/351556#8169160 ( )