Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Kierkegaard-kabaré [irodalmi összeállítás Sören Kierkegaard műveiből]

di Søren Kierkegaard

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiConversazioni
117,734,069NessunoNessuno
Aggiunto di recente daGabriyella
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

Részlet a könyvből:
Férfi:
Igazatok van, kedves szesztestvéreim, igazatok van! Bizony, ismerem a nőket, mégpedig a gyenge oldalukról, tehát valóban ismerem őket... hiszen bolond vagyok, és bolondnak kell lenni ahhoz, ha valaki meg akarja érteni a nőket, és ha valaki nem bolond, és mégis megérti a nőket, akkor bolondul meg. Ahogy a rabló ül leshelyén a forgalmas országút mellett, ahogy a hangyászmedve ólálkodik a hangyaboly közelében, vagy ahogy a kalóz bújik egy öböl mélyén a zúgó tenger partján, úgy ülök én is az embersűrű közepén a divatüzletemben, amely éppolyan csábító és éppolyan ellenállhatatlan a nők számára, mint Vénusz hegye a férfiaknak.
Itt a divatüzletben jól meg lehet ismerni a nőket, közelről és alaposan, mindenfajta teoretikus elvonatkoztatás nélkül. Igen, ha a divat csupán annyit jelentene, hogy a nők mohó gerjedelmükben mindent levetnek magukról, már akkor sem volna érdektelen. De nem ez a helyzet, a divat nem kendőzetlen kéjelgés, vagy eltűrt kicsapongás, hanem zugárú, a szemérmetlenség vására az erkölcsösség álcájában. ... Ha valaki az üzletemben eltölt egy órát, jobban megismeri a nőket, mint máshol egy év alatt. ... Egyetlen előkelő dáma sem meri elkerülni az üzletemet, és egyetlen polgárleány se mehet el úgy az ajtóm előtt, hogy ne gondolna sóhajtva arra, bárcsak betérhetnék, bárcsak megengedhetném magamnak. De ha betér, ő sem csalatkozik. Nálam senki nem csalatkozik: a legfinomabbat és a legdrágábbat adom a legolcsóbb áron. Páratlan élvezetet okoz, ha elővehetek egy drága ruhát, átszabhatom, kivághatom belőle a brüsszeli csipkét, vagyis bohócruhát csinálhatok belőle, melyet aztán olcsón eladok, pedig jó anyagból van és divatos
  Gabriyella | Jan 25, 2022 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Generi

Nessun genere

Voto

Media: Nessun voto.

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,711,905 libri! | Barra superiore: Sempre visibile