Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

La tana del verme bianco (1911)

di Bram Stoker

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
6162938,095 (2.63)56
Classic Literature. Fiction. Horror. HTML:

The horror novel The Lair of the White Worm, also titled The Garden of Evil, was written by Bram Stoker, the creator of Dracula. Based in part on the Lambton Worm legend, it tells the story of Adam Salton who travels to England at his granduncle's behest in order to establish family ties. But once there Adam finds himself at the heart of strange and unaccountable developments. Ken Russell's made a film adaption in 1988, which quickly became a cult classic.

.… (altro)
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 56 citazioni

This was not good. Its Wikipedia article said something about it being described as one of the worst books ever written, and, well, yes.
  phantasmbunny | Feb 14, 2024 |
Having loved Dracula, I was eager to read "The Lair of the White Worm". To my disappointment, I found it intolerable and unreadable. I can see why, according to the Wikipedia page, it has been characterized as one of the worst works ever written.
I almost always finish a work that I've started reading. Not this time. ( )
1 vota danielx | Aug 6, 2023 |
El villano de esta peculiar novela iniciática, escrita al parecer bajo el influjo de las drogas, es una gigantesca y primitiva entidad serpentiforme, que vive en un hediondo pozo a mil pies de profundidad en el antiguo emplazamiento de un templo pagano con claras reminiscencias de Machen. Pero esta singular criatura primigenia, que espera pacientemente completar su ancestral tarea destructiva, adopta la forma humana de la sinuosa y bella Lady Arabella, capaz de devorar hombres y fortunas con idéntica frialdad. El tema de la mujer demonio se desdobla así en el de la supervivencia del gran gusano prehistórico, una supervivencia verdaderamente monstruosa porque elimina la noción de tiempo, haciendo que todo sea posible, que todo se convierta en pesadilla. Lady Arabella es al mismo tiempo la Mujer y el Dragón del Apocalipsis, Eva y la Serpiente, y para que no haya dudas su principal antagonista se llama apropiadamente Adam.
  Natt90 | Feb 6, 2023 |
Well. I don't know what I was expecting, but it wasn't this. The white worm is not particularly scary, in my opinion, which is not usually a big deal. But when I add in the unnecessary, cruel, overt, baffling racism. And I mean "unnecessary" because the story line added NOTHING. It all just sort of fell apart for me. I kept reading because the writing wasn't awful and I wanted to know how in the world the author would end this thing.

NOT recommended. ( )
  paroof | Nov 25, 2022 |
Micsoda cím! A fehér féreg fészke! Hármas alliteráció - Babits biztos beájulna! -, az ember csak meghallja, és kúszik fel a hátán a jeges borzongás. Kár, hogy maga a könyv csak egy vontatott viktoriánus horrorsztori hímsovinizmussal és rasszizmussal meghintve, ami a feszültségteremtés csimborasszójának azt tartja, hogy a szereplők hosszadalmasan elkezdik fejtegetni, éppen mi is történik, és amikor végre kezd izgalmas lenni, kijelentik, hogy késő van, tegyük el magunkat holnapra, majd reggeli után folytatjuk.

Ügyeletes jófiúnk, Adam Salton Ausztráliából Angliába teszi át székhelyét, mert talál magának egy nagybácsit, aki rá akarja hagyni a vagyonát. Ez a nagybácsi (idősebb Salton) gyakorlatilag egy háztartásban él bizonyos Sir Nathaniellel, és mindketten iszonyatosan kedvesek Adammal, aki pedig (mivel jófiú) maga is visszakedveskedi őket. Egy jobb életben (és még rosszabb regényben) ők innentől harmóniában élhetnének hármasban, mint egy jól működő nem hagyományos család, de erre nincs mód, mert vannak ugye szomszédok is a világon. Az egyik a fiatal Caswall afrikai szolgájával (aki ronda és gonosz, mint az öregördög, és súlyosbító körülményként sámán is), a másik pedig Lady Arabella, a kígyóasszony, akik elkezdik jól megvuduzni környezetüket, mindenféle okkult hátborzongást idézve ezzel elő. No most a Brit Nemesség Ősi Almanachjában feketén-fehéren le van írva, hogy vuduzni majdnem akkora modortalanság egy arisztokratától, mint leszavazni a Munkáspártra, szóval a fenn említett triász beveti magát – pláne mert Caswall vuduzásának célpontjai között vannak csinos hölgyek is, és ez felébreszti Adamban az óvó hímtigrist. És közben, az éj leple alatt, az erdő avarjában, ott tekereg a hattyúfehér rettenet.

Tényleg cuki könyvként regisztrálnám, ha nem idegesítene az a nagyvonalúság, ahogy Stoker a logikát kezeli. Mondok egy példát: Lady Arabella, aki már párszor meg akarta ölni hőseinket, meghívja őket teázni. Erre minden normális ember azt mondaná, hogy „Teázni? Elmész te a búsba, hát hülye vagyok én?” De Sir Nathaniel nem ilyen földhözragadt, ő kijelenti, hogy igenis el kell fogadni a meghívást, mert – figyeljétek az okfejtést! - a csatában az győz, aki megválasztja a csatateret, és azzal, hogy elfogadják a Lady Arabella kastélyát helyszínnek, azt sajátjukévá teszik, így máris olyan, mintha ők választottak volna csatateret. Szun Ce, hallod ezt? És te, Clausewitz? Stratégia mesterfokon! Stoker amúgy is kiváltképp zavaros jelenetekkel dolgozik, a szereplők viselkedése pedig időnként a „szürreális” jelző használatára jogosít, érthetetlen cselekedeteikkel nem csak a saját dolgukat nehezítik meg, hanem az olvasóét is. Antagonistáink közül Lady Arabella úgy-ahogy elmegy, de Caswall csak kisbaltával lett tessék-lássék módon kifaragva, a „jók” meg olyan émelyítőek, mint egy nutellával megkent, lépesmézzel töltött mályvacukor. Mindent összevetve egy kis irodalmi kalandozásra jó a kötet, legalább látjuk, Stoker nem csak a Drakulát írta, hanem mást is. Csak egy pöttyet elszállt a feje fölött az idő vasfoga.

Ui.: Ja, az tuti, hogy aki a hátsó borítón összefoglalta a cselekményt, az nem olvasta a könyvet. Talán inkább a könyvből készült filmből informálódott. ( )
  Kuszma | Jul 2, 2022 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (12 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Bram Stokerautore primariotutte le edizionicalcolato
Colman-Smith, PamelaIllustratoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Gálvölgyi, JuditTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Kalin, VictorImmagine di copertinaautore secondarioalcune edizioniconfermato
Kuczka, PéterPostfazioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Wyman, OliverNarratoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Luoghi significativi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Eventi significativi
Film correlati
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Epigrafe
Dedica
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
To my friend BERTHA NICOLL with affectionate esteem
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Adam Salton sauntered into the Empire Club, Sydney, and found awaiting him a letter from his grand-uncle. (Abridged)
When Adam Salton arrived at the Great Eastern Hotel, he found awaiting him a letter in the handwriting of his grand-uncle, Richard Salton, which he knew so well from the many kind letters which he had received from him in Western Australia. (Unabridged)
Citazioni
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
There are two versions of The Lair of the White Worm. Most editions published after 1925 are heavily abridged and partially rewritten, with only 28 chapters instead of the original 40, and over 100 pages deleted.
Redattore editoriale
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Classic Literature. Fiction. Horror. HTML:

The horror novel The Lair of the White Worm, also titled The Garden of Evil, was written by Bram Stoker, the creator of Dracula. Based in part on the Lambton Worm legend, it tells the story of Adam Salton who travels to England at his granduncle's behest in order to establish family ties. But once there Adam finds himself at the heart of strange and unaccountable developments. Ken Russell's made a film adaption in 1988, which quickly became a cult classic.

.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (2.63)
0.5 6
1 14
1.5 6
2 29
2.5 9
3 37
3.5 4
4 19
4.5
5 8

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,735,813 libri! | Barra superiore: Sempre visibile