Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Rid i natt! (1941)

di Vilhelm Moberg

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiConversazioni
974279,459 (3.73)Nessuno
Rid i natt utspelas under första halvan av 1600-talet när bönderna i byn Brändebol tvingas gå dagsverken för en tysk adelsman. En av bönderna, Ragnar Svedje, vill att de ska vägra följa adelsmannens påbud, som han anser strider mot rätt och lag. När tyskens fogde hotar med kroppsstraff tycker dock byns ålderman att de ska ge efter. Ragnar Svedje måste fly till skogs för att inte bli gripen. Rid i natt brukar läsas som Mobergs engagemang mot nazismen och hans kritik av de svenska eftergifterna till Tyskland under andra världskriget. [Elib]… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

Mostra 4 di 4
Handlingen utspelas i Värend vid mitten av 1600-talet. Främmande herremän har kommit in i landet. En av dem är tysken Klewen som intagit Ubbetorps herrgård. De tidigare fria bönderna i Brändebols by har blivit tvingade att betala skatt till honom. Det är nödtid och missväxt och eftersom bönderna inte kan betala skatten kallas de till dagsverke på herrgården. Bönderna viker sig för Klewen och hans fogde Borre, men till slut är det bara en av bönderna, Svedje, som vågar värja sig med vapen i hand. Han tvingas därmed gå från sin gård och leva som fredlös i skogen.

Bönderna fortsätter att varje morgon gå till sitt tunga dagsverke på herrgården. En natt kommer budkavlen till byn med uppmaning till uppror mot förtryckarna, men byåldermannen Jon Stånge gräver skräckslagen ner budkavlen och intalar sig att han handlat klokt och rättrådigt. Senare får han samvetskval och fylls av ångest, ty budkavlebrädets maning kan aldrig tystas: "Det skulle alltid finnas, någonstädes i tiden och världen skulle det finnas, alltid, alltid."
  CalleFriden | Feb 9, 2023 |
Underbart språk, handlingen går lite i stå i senare delen av boken ( )
  ante_d | Aug 9, 2013 |
För någon vecka sedan fanns i Svenska dagbladet en understreckare införd som behandlade berättelserna om Per Stigman, beredskapstida historier för barn som manade till motstånd mot tyskarna och hållande på den svenska urgamla bondefriheten. Intressant i och för sig, men knappast något jag tagit upp här om det inte varit för att dessa jämfördes med de senaste dagarnas läsning: Vilhelm Mobergs Rid i natt! som även den nyttjar den historiska romanen för att diskutera samtiden (däremot är det inte en allegori, som påstås i artikeln; allegorier är merendels tämligen ointressanta historier där man kalkerat en berättelse på en annan, och Moberg är mer sofistikerad än så). Den som inte läst boken och ogillar att få slut avslöjade bör inte läsa understreckaren; det räcker att skissera huvuddragen:

Bönderna i Brändebols by har just överlevt den hårda vintern 1649-1650, ovanligt sträng och lång efter en ovanligt dålig sommar, till och med för lilla istiden. Då kommer nya bedrövelser: en tysk herreman har inrättat ett säteri och byn ligger inom frihetsmilen, vilket förvandlar byborna från skattebönder till adelsbönder. Herr Klewen är van vid livegna underlydande, och tvingar bönderna till dagsverken. Endast Ragnar Svedje står emot, misshandlar en av herr Klewens män när denne vill tvinga honom att lyda och flyr till skogs. En präst som reser till herredagen i Stockholm tar sig an hans sak, och samtidigt går budkavlen.

I understreckaren framstår det som detta väsentligen är en korrekt bild av hur det kunde tillgå de där åren efter den stora freden. Många andra detaljer som anförs är det också, men själva huvudhandlingen är till stora delar vinklad eller tillspetsad. Adeln utökade förvisso sin makt vid tiden, och bönderna sökte faktiskt klaga vid mötet 1650; men de bondeplågerier som beskrivs vara snarast undantag, och adeln satt knappast med all makt på hand; tingen var knappast de härdar av korruption de utmålas som. Det var heller knappast prästerna som ledde protesterna, utan borgarna – prästerna var snarast de mest vankelmodiga.

Språket förtjänar att diskuteras. Boken är nämligen skriven på pseudoarkaiska; många gammaldags vändningar och uttryck, men knappast någotsånär rimlig; hade man velat låta gammaldags hade det gått att ordna med mindre iögonenfallande medel. Nu låter det mest bara konstigt. Språket gjorde det svårt att ta sig igenom de första femtio sidorna, innan jag vant mig ignorera det. Det lyckas dock någon gång, och när Svedje då uttalar sig låter det som han lyfts ur en isländska saga, men för det mesta blir det bara platt och fånigt (»Det sägs, hon icke är förmer än en horkona«).

Allegorianklagelser var det också, ja. Det torde vara allom uppenbart att boken tillkommit som en appell i samband med kriget: Böj inte huvudet för övermakten! Kämpa emot! Bättre dö stolt än leva i träldom! Samtidigt är det bittert: övermakten är stark och har många lemmar, och även om överlöpare bestraffas får den som böjer nacken kanske leva i ro, som hund i koja istället för ulv under himlen. Det finns även förståelse för den som av feghet väljer att följa det minsta motståndets lag: även om den fege aldrig får frid, och rädslan inte kan ursäktas, så är den i alla fall fullt begriplig.

När jag läst ett par kapitel trodde jag som sagt att språket skulle hindra mig från att avsluta boken. Nu är jag glad att jag inte gjorde det. Även om de historiska bitarna är lätt suspekta, och jag inte riktigt inser vad en viss sidohandling tillför, så är det ändå ett läsvärt och modigt ställningstagande i en svår fråga för den som orkar ta sig igenom språkeländet. ( )
  andejons | May 16, 2009 |
Mostra 4 di 4
nessuna recensione | aggiungi una recensione

Appartiene alle Collane Editoriali

Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali svedesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Svedjegården stod solrätt med husgavlarna i öster och väster.
Citazioni
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Rid i natt utspelas under första halvan av 1600-talet när bönderna i byn Brändebol tvingas gå dagsverken för en tysk adelsman. En av bönderna, Ragnar Svedje, vill att de ska vägra följa adelsmannens påbud, som han anser strider mot rätt och lag. När tyskens fogde hotar med kroppsstraff tycker dock byns ålderman att de ska ge efter. Ragnar Svedje måste fly till skogs för att inte bli gripen. Rid i natt brukar läsas som Mobergs engagemang mot nazismen och hans kritik av de svenska eftergifterna till Tyskland under andra världskriget. [Elib]

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.73)
0.5
1
1.5
2 2
2.5
3 2
3.5 3
4 4
4.5 1
5 3

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,743,693 libri! | Barra superiore: Sempre visibile