Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

The Train Was on Time (European Classics) di…
Sto caricando le informazioni...

The Train Was on Time (European Classics) (originale 1949; edizione 1994)

di Heinrich Böll (Autore), Leila Vennewitz (Traduttore)

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
569941,969 (3.96)25
Heinrich Böll's taut and haunting first novel tells the story of twenty-four-year-old Private Andreas as he journeys on a troop train across the German countryside to the Eastern front. Trapped, he knows that Hitler has already lost the war ... yet he is suddenly galvanized by the thought that he is on the way to his death. nbsp; As the train hurtles on, he riffs through prayers and memories, talks with other soldiers about what they've been through, and gazes desperately out the window at his country racing away. With mounting suspense, Andreas is gripped by one thought over all: Is there a way to defy his fate?… (altro)
Utente:collapsedbuilding
Titolo:The Train Was on Time (European Classics)
Autori:Heinrich Böll (Autore)
Altri autori:Leila Vennewitz (Traduttore)
Info:Northwestern University Press (1994), 110 pages
Collezioni:La tua biblioteca, In lettura, Lista dei desideri, Da leggere, Preferiti
Voto:
Etichette:to-read

Informazioni sull'opera

Il treno era in orario di Heinrich Böll (1949)

Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 25 citazioni

As with The Lost Honour of Katharina Blum (1974), which I reviewed here, Böll uses irony extensively. Anna Funder in her Introduction refers to Böll's preoccupation with subservience to authority as the root of totalitarianism, but makes no mention of Andreas's numerous references to praying for the Jews. The Train Was on Time was first published in 1949 as Germany was trying to come to terms with the Holocaust, when people all over the world were reeling in horror at the knowledge that trains transported millions of Jews to their deaths. Those trains were 'on time' too, and the irony of this nightmare journey is that whereas the soldier Andreas knows he is destined for death on the battlefield, the Jews being deported from all over Europe did not know their fate. Significantly — considering the pervasive postwar denials about what was known at the time — this character Andreas knows about the fate of the Jews and that he should pray for them. Other than Böll being a Catholic himself, I am not sure if there is any significance in Andreas being Catholic rather than Protestant. Perhaps someone else can enlighten me.

On the first page of The Train Was On Time, Böll alerts the reader to the importance of language, in what seems to be a rather strange paragraph:
Now and again what appears to be a casually spoken word will suddenly acquire a cabalistic significance. It becomes charged and strangely swift, races ahead of the speaker, is destined to throw open a chamber in the uncertain confines of the future and to return to him with the deadly accuracy of a boomerang. Out of the small talk of unreflecting speech, usually from among those halting, colourless goodbyes exchanged beside trains on their way to death, it falls back on the speaker like a leaden wave, and he becomes aware of the force, both frightening and intoxicating, of the workings of fate. To lovers and soldiers, to men marked for death and to those filled with the cosmic force of life, this power is sometimes given, without warning; a sudden revelation is conferred on them, a bounty and a burden... and the word sinks down inside them. (p1-2)

For Andreas, it's as he boards the train that the word 'soon' enters him like a bullet and almost imperceptibly penetrating flesh, tissues, cells, nerves, until at some point it caught, like a barbed hook... His fate dawns on him as he tries to calculate where and when his ultimate destination might be and he is suddenly overwhelmed by the shock of fear. He realises he will never again see that station, his friend, or even a man he'd abused.

Reminiscent of the way Jews were packed into trains so tightly that some of them were crushed to death en route, Andreas and his fellow soldiers are squeezed into the carriage for their journey. Andreas sits down on his pack because there's nowhere else to put it, and...
... tried to arrange his legs as comfortably as possible: he stretched the left one carefully past the face of one sleeping soldier, and placed the other one across a piece of luggage that was shielding the back of another.

In another irony, they jam the door shut with their bodies so that others may not enter, an allusion to the way that the Jews were locked and bolted into the carriages from the outside so that they could not get out.

To read the rest of my review please visit https://anzlitlovers.com/2023/12/23/the-train-was-on-time-1949-by-heinrich-boll-... ( )
  anzlitlovers | Dec 22, 2023 |
Andreas, el protagonista de esta breve pero impactante novela, es un joven soldado nazi que en 1943 ha sido destinado al frente oriental, donde está convencido de que encontrará su destino final. Viaja en un tren que va hacia Polonia repleto de militares con un futuro incierto acechando en el horizonte. Este angustiante viaje de Andreas va desvelándose como una reflexión sobre la vida y la muerte, sobre el amor, así como sobre el verdadero papel de la religión y la sociedad en general en una situación extrema, como es la guerra.
  Natt90 | Jul 20, 2022 |
8423311805
  archivomorero | Jun 27, 2022 |
Tyskland, slutningen af 1943
En ung mand, Andreas, er på vej med et troppetog til fronten. Han har en konstant forudanelse om snarlig død. Men han ved ikke om det er nu eller om et år? Han spiller kort med et par andre i toget og ser hvordan alle omkring ham har indrettet sig efter krigen og dens vilkår.

Toget er selvfølgelig et billede på hele krigsmaskinen, der kværner unge mennesker til blodig grød.

??? ( )
  bnielsen | Dec 9, 2020 |
An accomplished debut novel published in 1949. A young German soldier has a premonition that he will shortly die, somewhere soon. Somewhere during the next few days of his journey. We observe his thinking, his reminiscing and his activities as the train moves along the tracks. ( )
  Caroline_McElwee | Aug 10, 2019 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (20 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Böll, Heinrichautore primariotutte le edizioniconfermato
Bentham, ChrisProgetto della copertinaautore secondarioalcune edizioniconfermato
Vennewitz, LeilaTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Vollmann, William T.Postfazioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Film correlati
Epigrafe
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
I have known many adventures in my time: the creation of postal routes, Sahara rebellions, South America...but war is not really an adventure at all, it is only a substitute for adventure...War is a disease. Like typhus.

Antoine de Saint-Exupéry, ‘Pilot de Guerre’
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Als sie unten durch die dunkle Unterführung schritten, hörten sie den Zug oben auf den Bahnsteig rollen, und die sonore Stimme im Lautsprecher sagte ganz sanft: "Fronturlauberzug von Paris nach Przemysl über..."
Citazioni
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Heinrich Böll's taut and haunting first novel tells the story of twenty-four-year-old Private Andreas as he journeys on a troop train across the German countryside to the Eastern front. Trapped, he knows that Hitler has already lost the war ... yet he is suddenly galvanized by the thought that he is on the way to his death. nbsp; As the train hurtles on, he riffs through prayers and memories, talks with other soldiers about what they've been through, and gazes desperately out the window at his country racing away. With mounting suspense, Andreas is gripped by one thought over all: Is there a way to defy his fate?

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.96)
0.5
1
1.5
2 3
2.5 1
3 16
3.5 4
4 45
4.5 3
5 20

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,791,491 libri! | Barra superiore: Sempre visibile