Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Parva Naturalia: with On the Motion of Animals

di Aristotle, David Bolotin (Traduttore)

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiConversazioni
4Nessuno3,429,302NessunoNessuno
David Bolotin's translation of Aristotle's Parva Naturalia aims above all at fidelity to the Greek. It treats Aristotle as a teacher regarding the topics that he discusses, and hence it tries to convey the meaning, to the extent possible in English, of his every word. Aristotle clearly intended these treatises as a sequel to his De Anima, and Bolotin's translation is a sequel to his translation of that work. The title Parva Naturalia goes back to the Latin Middle Ages, and though the traditional grouping doesn't include the treatise On the Motion of Animals, it is included here, since there is strong manuscript evidence, as well as solid substantive reasons, that it ought to be included. Bolotin has made a scrupulous effort to examine the manuscript tradition, and he has relied only on readings that are well attested in the oldest manuscripts, rather than accepting conjectural emendations of modern editors, who too often substitute a Greek text that is easy to understand for any of those that have come down to us from the ancient copyists. Since Bolotin's translation, though it aims at the greatest possible clarity in English, subordinates felicity of English expression to the demand for fidelity to the Greek, it may not be suitable for all readers. But for those who wish to study the Parva Naturalia with care, it offers access that has hitherto been unavailable in English to the precise meaning of Aristotle's text.… (altro)
Aggiunto di recente daJMPetersen, MUPRESS
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

Nessuna recensione
In sum, the book under review stands out for the commendable choice to print a translation of De motu along with a translation of Parva naturalia. I applaud this choice, which should make the book an appealing alternative to what is currently available in English for the Parva naturalia. I recommend the book for an upper-level course on Aristotle’s natural philosophy, but not without reservations. The absence of a robust introduction and an updated bibliography, coupled with the decision to bypass the most recent scholarly results made on and around the De motu, undercuts the original choice. Instructors who adopt this book will have to supply additional readings to their students.
 

» Aggiungi altri autori

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Aristotleautore primariotutte le edizionicalcolato
Bolotin, DavidTraduttoreautore principaletutte le edizioniconfermato
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

David Bolotin's translation of Aristotle's Parva Naturalia aims above all at fidelity to the Greek. It treats Aristotle as a teacher regarding the topics that he discusses, and hence it tries to convey the meaning, to the extent possible in English, of his every word. Aristotle clearly intended these treatises as a sequel to his De Anima, and Bolotin's translation is a sequel to his translation of that work. The title Parva Naturalia goes back to the Latin Middle Ages, and though the traditional grouping doesn't include the treatise On the Motion of Animals, it is included here, since there is strong manuscript evidence, as well as solid substantive reasons, that it ought to be included. Bolotin has made a scrupulous effort to examine the manuscript tradition, and he has relied only on readings that are well attested in the oldest manuscripts, rather than accepting conjectural emendations of modern editors, who too often substitute a Greek text that is easy to understand for any of those that have come down to us from the ancient copyists. Since Bolotin's translation, though it aims at the greatest possible clarity in English, subordinates felicity of English expression to the demand for fidelity to the Greek, it may not be suitable for all readers. But for those who wish to study the Parva Naturalia with care, it offers access that has hitherto been unavailable in English to the precise meaning of Aristotle's text.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: Nessun voto.

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,499,878 libri! | Barra superiore: Sempre visibile