Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Troismi

di Marie Darrieussecq

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
5651042,264 (3.19)18
Pig Tales is the story of a young woman who lands a position at Perfumes Plus, a beauty boutique/"massage” parlor. She enjoys great success until she slowly metamorphoses into . . . a pig. What happens to her then overturns all our ideas about relationships between man, woman, and beast in a stunning feminist fable of political and sexual corruption.… (altro)
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 18 citazioni

Hulvatonta menoa, etten sanoisi burleskia. Ilmestynyt ranskaksi jo vuonna 1996, siis hyvissä ajoin ennen Me too -liikettä. Omaperäinen ja älykäs teos, jota ei voi suositella tosikoille eikä hienohipiäisille :)
  TarjaRi | Mar 8, 2024 |
Incredibly weird and strange but also somehow wonderful. It reads like a combination of The Metamorphosis and Animal Farm but female centered. My only issue was that the pacing in the first half was quite slow and deliberate while the pacing in the second half was way too fast. ( )
  willowzz | Jun 27, 2023 |
Truismes de Marie Darrieussecq (1996) relate la transformation graduelle d'une femme en truie. ... Après la mort de son amant, Yvan, mort dont est partiellement responsable la mère de la protagoniste, la jeune femme tâche de trouver sa mère, la propriétaire d'un abattoir, et de se venger.
  BolideBooks | Jun 26, 2021 |
Lu il y a des années. Je me souviens d'un roman court, mais intéressant et bien écrit, moins choquant que tout ce que j'en avais entendu dire à l'époque ( )
  CathCD | Jan 16, 2016 |
Pig Tales is a wonderful piece of translation literature that reads like a fable. It reveals the animal nature of man and the moral proof that beauty is only skin deep. Political corruption is examined within this context: how we corrupt or are corrupted.

Darrieussecq's imaginative narrative, broadly, examines self-identity via transformation. She looks at how we are continuously changing and evolving, refining our individual selves, but not always for the good. Her method is both humorous and brutal. The pig, as an edible woman, is a warning of what we can become, especially through ignorance and folly. Likewise, the male conversion as wolf, symbolizes the violent nature of man.

This is an amazing novella seamlessly written from beginning to end. Needless to say, it makes an impression. It is abstractly narrated as if a Cubist painting - there is much to observe, and from all different angles. Darrieussecq has created a unique and unforgettable work of literature.

Additional notes and quotes at: https://bibliophilebethlc.blogspot.com ( )
1 vota BALE | Aug 19, 2014 |
Minzaam knorrend van genoegen hebben we een paar jaar geleden 'Zeugzoenen' tot ons genomen, het debuut van de jonge Française Marie Darrieussecq over een parfumverkoopster die een varken wordt en zich bijgevolg steeds beter uit de slag weet te trekken in de zwijnenpoel die de wereld is. De immanente rechtvaardigheid bedeelde 'Zeugzoenen' met veel bijval, waarna Darrieussecq de angst om het hart sloeg een one-trick pony te zijn - bestiale mutaties zijn in haar wereldbeeld nu eenmaal schering en inslag - en ze van de weeromstuit in haar tweede boek, 'Spookverschijningen' (De Arbeiderspers), precies het tegenovergestelde deed van in haar debuut: in 'Zeugzoenen' kreeg de fantasie iets onontkoombaar hards, in de opvolger wordt de harde werkelijkheid vloeibaar.
 
Darrieussecq, a first-time novelist at 27, approaches fiction with all the nuance of a Trotskyist pamphleteer, favoring a portentous matter-of-factness that insists on being taken seriously. Only the French can explain why they have chosen to do so. Tobin Harshaw
 
Die Französin Marie Darrieussecq erregte mit ihrer kafkaesken Fabel »Schweinerei« die Gemüter: Eine nette junge Frau mutiert zum weiblichen Schwein. Was soll uns das sagen?

Eine Frau erzählt ihre Geschichte. Das ist man gewohnt. Ein Schwein erzählt seine Geschichte. Das ist selten. Eine Frau, die zum Schwein wurde, erzählt ihre Geschichte. Das ist unerhört. Dabei fängt alles ganz harmlos an: Weil sie arbeitslos ist, verdingt sie sich in einer Parfümerie mit Massagesalon. Doch der Service an der überwiegend männlichen Kundschaft umfasst mehr, als die Werbefotos zeigen. Diese ungewohnten Dienstleistungen verändern sie auch körperlich. Sie wird dick und rosig, entwickelt Appetit auf Gras und Eicheln, bekommt einen Rüssel, sechs Brüste und einen Ringelschwanz. Kurz: sie wird zum Schwein.

Die Kunden sind zufrieden, vor allem nachdem sie selbst Geschmack an ihrer Tätigkeit findet. Gesellschaftlich aber geht es steil bergab - ein Schwein hat's schwer und ist immer bedroht, vor allem durch Wölfe...

Offensichtlich ist dieser Roman ein satirischer Kommentar auf die aktuelle, gefühlskalte Gesellschaft. Damit befindet sich die Autorin auf einer Linie mit Autoren wie Houellebecq - und natürlich Kafka, Gogol usw. Ebenso wie Gregor Samsa in "Die Verwandlung" vermag sich das Opfer nicht zu beschweren oder zu wehren. Daher ist sein deprimierender Abstieg nicht aufzuhalten. Gewisse Vorteile, die das Schweine-Dasein mit sich bringt - sie kann selbst die Fledermäuse pfeifen hören - erscheinen umso tragischer.

Die Moral von der Geschicht': Wer sich als Frau allein auf seine Dienstfertigkeit und sein gefälliges Aussehen verlässt, ist schon bald verloren. Die Autorin wettert nicht gegen diese Selbsttäuschung, sondern zeigt einfühlsam ihre möglichen Folgen auf, unter dem Deckmantel einer satirischen Fabel.
 

» Aggiungi altri autori (7 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Darrieussecq, Marieautore primariotutte le edizioniconfermato
Coverdale, LindaTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Löfgren, MatsTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Lie, SisselTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Suni, AnnikkiTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Veth, Mirjam deTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato

Appartiene alle Collane Editoriali

Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Data della prima edizione
Personaggi
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Luoghi significativi
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Een citaat uit een boek van Knut Hamsun waarin het slachten van een varken (?) wordt beschreven, de eerste fase: de keel doorsnijden.
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Je sais à quel point cette histoire pourra semer de trouble et d'angoisse, à quel point elle perturbera de gens.
Citazioni
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Ensuite on s'est fait livrer régulièrement, chaque soir de pleine Lune. Moi je mangeais la pizza, et Yvan le livreur. Pour éviter les odeurs Yvan était obligé de ne laisser aucun reste, et il devenait grassouillet, mignon comme tout. On a écumé toutes les pizzerias de Paris, afin de brouiller les pistes, Speedo Pizza, Mobylette Pizza,Flash Pizza, Vroum vroum pizza, Solex Pizza, etc.
On se faisait livrer à des adresses fictives. Yvan prenait des faux noms et louait des studios pour l'occasion. Un autre problème etait de se debarrasser des véhicules. mais la Seine est faite pour ça. On attendait les nuits sans Lune, et plouf! dans l'eau.
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Pig Tales is the story of a young woman who lands a position at Perfumes Plus, a beauty boutique/"massage” parlor. She enjoys great success until she slowly metamorphoses into . . . a pig. What happens to her then overturns all our ideas about relationships between man, woman, and beast in a stunning feminist fable of political and sexual corruption.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.19)
0.5
1 8
1.5 1
2 17
2.5 4
3 33
3.5 17
4 32
4.5 2
5 8

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,455,042 libri! | Barra superiore: Sempre visibile