Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

The Maids

di Jean Genet

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
337376,969 (3.71)3
A contemporary adaptation of Jean Genet's masterpiece by Benedict Andrews and Andrew Upton.
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 3 citazioni

Mostra 3 di 3
Gosh this is an exciting book. I wasn't sure if I'd got the full impact of it - being as it had far less curse words than is normal for Genet, also no sodomy, torture or peculiar sex acts and only a little strangulation and perhaps implied bdsm - so I got the film. 'The Maids' starring Vivian Merchant and the genius-actress turned politician, Glenda Jackson, confirmed that other than extreme wordiness and the aforesaid minor bit of strangulation which hardly counts, this was quite unlike Our Lady of the Flowers or Querelle of Brest. Incest, lesbianism and murder were all implied but this was a play of words and ideas and more powerful and less loathsome for that. This isn't to imply that loathsomeness isn't enjoyable - I don't mind hating a wicked heroine or experiencing the vicarious disgust at his or her actions - but none of the three characters in The Maids really descends quite that low on the scale of despicability.

If you like William Burroughs you will probably like this but it might not be extreme enough. Definitely enjoyable though from excellent use of language. ( )
1 vota Petra.Xs | Apr 2, 2013 |
Super ! ( )
  Luc_Bertrand | Feb 3, 2008 |
Les deux bonnes sont Claire (la petite sœur, qui semble plus révoltée, excitée à l'idée de dominer son aînée dans le rôle d'assassine) et Solange (l'aînée, qui paraît plus réservée, inquiète sur le comportement révolté de sa sœur, bien qu'elle y participe activement). Elles travaillent pour une riche femme avec qui elles entretiennent une relation assez floue. Les deux bonnes s’habillent même avec les robes de leur maîtresse nommée Madame, lors de scènes (ne pas entendre des scènes dans le sens classique du terme) où les personnages mélangent leurs rôles. Ils perdent complètement leurs sens quand Claire joue le rôle de Madame, et Solange de Claire. Un peu plus tard, Claire (entendez l’action conjuguée Claire-Solange) a rédigé une fausse lettre de dénonciation afin de faire emprisonner l'amant de Madame (nommé Monsieur). Les motivations des sœurs sont une vengeance, suite à une liaison entre Monsieur et une bonne (il faut néanmoins préciser que Monsieur est libéré, et qu'il donne rendez-vous à Madame). Les deux sœurs tentent alors d’empoisonner Madame en la faisant boire du tilleul, pour éviter de se faire démasquer, mais elle ne le boira finalement pas, malgré l'insistance de Claire. Lors de la scène finale, Claire joue le rôle de Madame, et boit le tilleul empoisonné, mourant réellement, mais assassinant ainsi symboliquement sa maîtresse, après leur échec. En ce sens, la pièce exprime un malaise identitaire : Claire et Solange se sentent emprisonnées et réduites à leur condition sociale. On les considère comme de simples bonnes, et non pas comme de véritables êtres humains : les deux sœurs souffrent de cela (et particulièrement Solange, qui dénonce cela lors de son célèbre monologue, avant la scène finale clôturant le livre). Comme l'a bien précisé Jean Genet, la pièce n'est pas un plaidoyer pour les domestiques : il ne valorise dans son livre ni la bourgeoisie ni la domesticité. (Wikipedia)
1 vota | vdb | Jan 9, 2011 |
Mostra 3 di 3
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (6 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Jean Genetautore primariotutte le edizionicalcolato
Roduin, HansTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

A contemporary adaptation of Jean Genet's masterpiece by Benedict Andrews and Andrew Upton.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.71)
0.5
1
1.5
2 5
2.5 1
3 11
3.5 3
4 17
4.5 2
5 9

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,811,158 libri! | Barra superiore: Sempre visibile