Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.
Risultati da Google Ricerca Libri
Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
Undici racconti che ci lasciano un ultimo ricordo del grande scrittore scomparso nel 2020. In queste righe riconosciamo la sua bellissima prosa che ci ha fatto amare i suoi romanzi. Forse non consigliato a chi non ha mai letto nulla di Zafòn ma indispensabile per tutti i suoi fedeli ammiratori. ( )
Dati dalle informazioni generali francesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Bientôt, formes indistinctes, père et fils se confondent avec la foule des Ramblas, et leurs pas se perdent pour toujours dans l'ombre du vent.
L'Ombre du vent
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali francesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
J'ai toujours envié la capacité d'oubli de certaines personnes qui ne voient dans le passé qu'un changement de saison ou une paire de vieilles chaussures qu'il suffit de remiser au fond d'une armoire pour les rendre incapables de retracer les pas perdus. (Blanca et l'Adieu)
Des années plus tard, on me raconta qu'elle avait été vue pour la dernière fois alors qu'elle s'engageait dans la sombre avenue menant aux portes du cimetière de l'Est. (Sans nom)
Laia avait cinq ans la première fois que son père la vendit. (Une demoiselle de Barcelone)
Les chroniques relatent que lorsque le créateur de labyrinthes arriva à Barcelone à bord d'une embarcation en provenance d'Orient, il apporta le ferment de la malédiction qui empourprerait de feu et de sang le ciel de la ville. (Rose de feu)
Un soleil égratigné d'écarlate plongeait dans la ligne d'horizon quand M. Antoni de Sempere, que tous appelaient le “faiseur de livres”, se hissa tout en haut de la muraille qui enfermait la ville et aperçut le cortège avancer au loin. (Le prince du Parnasse)
Il y eut un temps où les becs de gaz éclairaient les rues de Barcelone à la nuit tombée et où le jour se levait sur la ville entourée d'une forêt de cheminées qui empoisonnaient le ciel écarlate. (Conte de Noël)
La maison où je la vis pour la dernière fois n'existe plus. (Alicia, à l'aube)
Il ne me disait jamais son nom, et je n'avais jamais désiré le lui demander. (Des hommes en gris)
Je ne l'ai jamais avoué à personne, mais j'avais obtenu l'appartement par pur miracle. (La femme de vapeur)
Des années plus tard, en contemplant le cortège funèbre de mon maître qui défilait sur le Passeig de Gràcia, je me rappelai le moment où j'avais fait la connaissance de Gaudí, le moment où ma destinée avait changé du tout au tout. (Gaudí à Manhattan)
Le jour où le monde s'acheva, il me surprit au croisement de la Cinquième avenue et de la 57e Rue, les yeux rivés sur mon téléphone portable. (Apocalypse en deux minutes)
Citazioni
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali francesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Lorsque la pluie toucha le sol, tous deux avaient disparu à jamais. (Blanca et l'Adieu)
Presque trois années passèrent ainsi, le vieux docteur Sentís diminuant semaine après semaine jusqu'au jour pluvieux où je la suivis au domicile du docteur où Laia apprit la nouvelle que son père, le seul qu'elle avait eu, était mort la nuit même, avec son nom sur ses lèvres. (Une demoiselle de Barcelone)
Son esprit ne pouvait embrasser la complexité et l'arithmétique qui soutenaient ce rêve, mais il pensa que le temps viendrait où des esprits plus éclairés se montreraient capables d'élucider ces secrets, et qu'en attendant ces autres hommes plus savants qui trouveraient le moyen de sauver le labyrinthe et de rappeler le prix de la bête, il conserverait les plans dans le coffre familial où, un jour, il n'en doutait pas, il rencontrerait le créateur de labyrinthes digne d'un tel défi. (Rose de feu)
Mais certains affirment qu'ils furent nombreux à se rendre sur les ruines de la tour pour en emporter un morceau fumant, et que les sabots des chevaux du carrosse de Candela résonnent encore dans les recoins obscurs du Raval, toujours dans les ténèbres, à la recherche du prochain candidat. (Conte de Noël)
Peu après, les cloches de Noël s'étant tues, on entendit de nouveau les sirènes et un essaim d'anges noirs envahirent le ciel écarlate de Barcelone, lâchant des colonnes de bombes qui ne toucheraient jamais le sol. (Alicia, à l'aube)
Nous restâmes là, main dans la main, à regarder une avalanche écrasante de gros nuages cramoisis recouvrir les cieux et je pleurai, me sentant enfin heureux. (Apocalypse en deux minutes)
In queste righe riconosciamo la sua bellissima prosa che ci ha fatto amare i suoi romanzi.
Forse non consigliato a chi non ha mai letto nulla di Zafòn ma indispensabile per tutti i suoi fedeli ammiratori. ( )