Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

A Midsummer Night's Dream (No Fear Shakespeare)

di SparkNotes Editors, John Crowther (A cura di), William Shakespeare

Altri autori: William Shakespeare (Original play)

Serie: No Fear Shakespeare

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiConversazioni
805427,371 (3.74)Nessuno
Presents the original text of Shakespeare's play side by side with a modern version, with marginal notes and explanations and full descriptions of each character.
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

Mostra 4 di 4
Very clever dialog. I like this format where the original words are on one page and the modern "translation" is on the opposite page. It was a fun way to understand Shakespeare. I will try some other plays. This is a very funny toying with love, sexuality, marriage, and class differences with allusions to other topics. It was a fun read that, like all of the Bard's work, makes you think.
( )
  DonaldPowell | Feb 5, 2019 |
This book was a simpler way to read Shakespear's literature because on one page it would have the original play and on the other page, it was converted into a more modern language to understand. This would be great for higher middle school ages or young high school students as well. ( )
  KalleyNeidermire | May 8, 2017 |
In lieu of a commentary for Midsummer Night's Dream, I will now present various lines from the story instead:

"LYSANDER
How now, my love? Why is your cheek so pale?
How chance the roses there do fade so fast?

HERMIA
Belike for want of rain, which I could well
Beteem them from the tempest of my eyes."

I like this bit too:

"If we shadows have offended,
 Think but this, and all is mended—
 That you have but slumbered here
 While these visions did appear.
 And this weak and idle theme,
 No more yielding but a dream,
 Gentles, do not reprehend.
 If you pardon, we will mend.
 And, as I am an honest Puck,
 If we have unearnèd luck
 Now to ’scape the serpent’s tongue,
 We will make amends ere long.
 Else the Puck a liar call.
 So good night unto you all.
 Give me your hands if we be friends,
 And Robin shall restore amends."

Oh, and:

"Four days will quickly steep themselves in night.
Four nights will quickly dream away the time.
And then the moon, like to a silver bow
New bent in heaven, shall behold the night
Of our solemnities."

And of course, the one about cupid.

There are segments of lines within Shakespeare's Midsummer Night so vivid in imagery and sensation as to make one truly believe in those new fancy fMRI studies indicating that the regions in our brain that activate while reading are the same as those that would be activated if we were actually there and experiencing the book's content. The amount of intrigue inspired through these bits of ink on white paper is also commendable, with so many lines of various shapes and sizes communicating so many ideas all the same. At the same time, Shakespeare never seems to give too much weight to "pretty" prose or "deeper" prose, giving a nice balance between interesting themes or ideas and a comedic, light-hearted spirit.

Indeed, Midsummer Night surprised me by having so much comedy within it's story of romance, the ambiguity of desire or attraction, and mythological creatures, but it manages it all the same - to the point that I wouldn't be surprised to hear an academic or professor call it the best romantic comedy of all time. Comedy is not the only thing encompassing the atmosphere of the story though, there is also quite a bit of not-so-subtle dreaminess surrounding the play, with its many moments of fantastical dream-like characters, taking place almost completely at night, and with its characters actively falling to sleep periodically (sometimes to deus-ex machina levels admittedly, with characters deciding to take naps moments after just having had a jealous argument or chase sequence).

On that last note, the play does have a few weak points. For one, there is not only little character development within the play to the point of them being seen more as charicatures or story devices at times, but it is actually so much so for the main 4 characters in love that, at least for me, they seemed to have indistinguishable personalities at times. As if sensing this, my brain automagically tested this by imagining the play without character names, and I'm not convinced that I would be able to actually tell the difference from one character to another by even the last pages of the play. Perhaps not all the characters are this way, but in general there is not much development, and I'd probably not be able to tell the difference between the 5 or so members of the play group as well.

Though I would usually be much less interested in a story with characters like this at this point, I believe it is a testament to Shakespeare's writing that the language is able to surpass it and make the experience a joyful and interesting one at the end. Midsummer Night may not deliver great story or characters, but in place is a language well crafted and some interesting insights in to the phenomenon known as attraction or romantic love. ( )
  MMMMTOASTY | Jan 2, 2016 |
In lieu of a commentary for Midsummer Night's Dream, I will now present various lines from the story instead:

"LYSANDER
How now, my love? Why is your cheek so pale?
How chance the roses there do fade so fast?

HERMIA
Belike for want of rain, which I could well
Beteem them from the tempest of my eyes."

I like this bit too:

"If we shadows have offended,
 Think but this, and all is mended—
 That you have but slumbered here
 While these visions did appear.
 And this weak and idle theme,
 No more yielding but a dream,
 Gentles, do not reprehend.
 If you pardon, we will mend.
 And, as I am an honest Puck,
 If we have unearnèd luck
 Now to ’scape the serpent’s tongue,
 We will make amends ere long.
 Else the Puck a liar call.
 So good night unto you all.
 Give me your hands if we be friends,
 And Robin shall restore amends."

Oh, and:

"Four days will quickly steep themselves in night.
Four nights will quickly dream away the time.
And then the moon, like to a silver bow
New bent in heaven, shall behold the night
Of our solemnities."

And of course, the one about cupid.

There are segments of lines within Shakespeare's Midsummer Night so vivid in imagery and sensation as to make one truly believe in those new fancy fMRI studies indicating that the regions in our brain that activate while reading are the same as those that would be activated if we were actually there and experiencing the book's content. The amount of intrigue inspired through these bits of ink on white paper is also commendable, with so many lines of various shapes and sizes communicating so many ideas all the same. At the same time, Shakespeare never seems to give too much weight to "pretty" prose or "deeper" prose, giving a nice balance between interesting themes or ideas and a comedic, light-hearted spirit.

Indeed, Midsummer Night surprised me by having so much comedy within it's story of romance, the ambiguity of desire or attraction, and mythological creatures, but it manages it all the same - to the point that I wouldn't be surprised to hear an academic or professor call it the best romantic comedy of all time. Comedy is not the only thing encompassing the atmosphere of the story though, there is also quite a bit of not-so-subtle dreaminess surrounding the play, with its many moments of fantastical dream-like characters, taking place almost completely at night, and with its characters actively falling to sleep periodically (sometimes to deus-ex machina levels admittedly, with characters deciding to take naps moments after just having had a jealous argument or chase sequence).

On that last note, the play does have a few weak points. For one, there is not only little character development within the play to the point of them being seen more as charicatures or story devices at times, but it is actually so much so for the main 4 characters in love that, at least for me, they seemed to have indistinguishable personalities at times. As if sensing this, my brain automagically tested this by imagining the play without character names, and I'm not convinced that I would be able to actually tell the difference from one character to another by even the last pages of the play. Perhaps not all the characters are this way, but in general there is not much development, and I'd probably not be able to tell the difference between the 5 or so members of the play group as well.

Though I would usually be much less interested in a story with characters like this at this point, I believe it is a testament to Shakespeare's writing that the language is able to surpass it and make the experience a joyful and interesting one at the end. Midsummer Night may not deliver great story or characters, but in place is a language well crafted and some interesting insights in to the phenomenon known as attraction or romantic love. ( )
  MMMMTOASTY | Jan 2, 2016 |
Mostra 4 di 4
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
SparkNotes Editorsautore primariotutte le edizionicalcolato
Crowther, JohnA cura diautore principaletutte le edizioniconfermato
Shakespeare, Williamautore principaletutte le edizioniconfermato
Shakespeare, WilliamOriginal playautore secondariotutte le edizioniconfermato
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Have you ever found yourself looking at a Shakespeare play, then down at the footnotes, then back at the play, and still not understanding? - Introduction
Now, fair Hippolyta, our nuptial hour / Draws on apace.
Citazioni
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Please do not combine A Midsummer Night's Dream (No Fear Shakespeare) with A Midsummer Night's Dream.
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Presents the original text of Shakespeare's play side by side with a modern version, with marginal notes and explanations and full descriptions of each character.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.74)
0.5
1 1
1.5
2 3
2.5
3 11
3.5 1
4 12
4.5 1
5 10

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,763,965 libri! | Barra superiore: Sempre visibile