Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.
Risultati da Google Ricerca Libri
Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
Enchanting stories about the evolution of the universe, with characters that are fashioned from mathematical formulae and cellular structures. "Naturally, we were all there, - old Qfwfq said, - where else could we have been? Nobody knew then that there could be space. Or time either: what use did we have for time, packed in there like sardines?"--Publisher description.… (altro)
io non sopporto calvino...ma durante gli anni di scuola di traduzione quanto ne ho dovuto mandare giù!!!tutto in un punto, ovvero il brodo primordiale...divertente...ma non riesco ad entrarci dentro.storia di un'entità che esiste da prima del big bang e da prima ancora: è stato mollusco, pulviscolo, dinosauro, uomo...dei vari episodi mi è rimasto impresso, oltre e "Tutto in un punto" (una faticaccia per tradurlo!) anche il dinosauro che si ritrova mutato senza accorgersene e la conchiglia, facendo la quale il mollusco ha creato la vista
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Una volta, secondo Sir George H. Darwin, la Luna era molto vicina alla Terra. Furono le maree che a poco a poco la spinsero lontano: le maree che lei Luna provoca nelle acque terrestri e in cui la Terra perde lentamente energia.
At one time, according to Sir George H. Darwin, the Moon was very close to the Earth. Then the tides gradually pushed her far away: the tides that the Moon herself causes in the Earth’s waters, where the Earth slowly loses energy.
Citazioni
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
E in fondo a ognuno di quegli occhi abitavo io, ossia abitava un altro me, una delle immagini di me, e si incontrava con l'immagine di lei, la più fedele immagine di lei, nell'ultramondo che s'apre attraversando la sfera semiliquida delle iridi, il buio delle pupille, il palazzo di specchi delle rètine, nel vero nostro elemento che si estende senza rive né confini.
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
There is a later, expanded work "Complete Cosmicomics" / Tutte le cosmicomiche" that contains significant amount of material that does not exist in this, original edition. Please keep the different editions separate.
Enchanting stories about the evolution of the universe, with characters that are fashioned from mathematical formulae and cellular structures. "Naturally, we were all there, - old Qfwfq said, - where else could we have been? Nobody knew then that there could be space. Or time either: what use did we have for time, packed in there like sardines?"--Publisher description.
io non sopporto calvino...ma durante gli anni di scuola di traduzione quanto ne ho dovuto mandare giù!!!tutto in un punto, ovvero il brodo primordiale...divertente...ma non riesco ad entrarci dentro.storia di un'entità che esiste da prima del big bang e da prima ancora: è stato mollusco, pulviscolo, dinosauro, uomo...dei vari episodi mi è rimasto impresso, oltre e "Tutto in un punto" (una faticaccia per tradurlo!) anche il dinosauro che si ritrova mutato senza accorgersene e la conchiglia, facendo la quale il mollusco ha creato la vista