Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
Sto caricando le informazioni... Dalla parte di Swann (1913)di Marcel Proust
1910s (11) » 26 altro Top Five Books of 2015 (110) Books Read in 2017 (549) One Book, Many Authors (103) French Books (30) Best First Lines (64) Books Read in 2020 (3,529) Folio Society (635) Rory Gilmore Book Club (139) 20th Century Literature (798) Livres français (8) Favourite Books (1,760) Unread books (777) Sto caricando le informazioni...
Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.
Tempo fa ho letto che un critico di Proust, suo contemporaneo, scriveva a proposito della Recherche "non riesco a capire come questo signore possa dedicare quaranta pagine a spiegare come da bambino si rigirava nel letto prima di addormentarsi". Sostanzialmente è vero, non c'è niente da dire... ma una descrizione così minuziosa dei più sommessi movimenti dell'animo umano io credo che non esista da nessun'altra parte. Immagino che possa anche non piacere. A me è piaciuto immensamente.
Als we nu vanuit het microniveau van deze ene zin extrapoleren naar het geheel van dit eerste deel van de Recherche, kan volgens mij de conclusie niet anders luiden dan dat deze vertaling van Martin de Haan en Rokus Hofstede – maar dat gold ook voor die van Thérèse Cornips – bijzonder overtuigend is. Het accent ligt bij hen op vernederlandsing, maar de getrouwheid, zeker ook aan Prousts subtiele humor en ‘dubbelzinnige glimlach’, blijft steeds optimaal. Daarbij bereiken ze in de dialogen, iets wat hier totaal onderbelicht is gebleven, een grote levendigheid die Proust volkomen recht doet. Maarten 't Hart bespreekt de nieuwe vertaling van Swanns kant van Marcel Proust. De NRC meldde dat het een slordige vertaling zou zijn. Maarten 't Hart is het daar niet mee eens. Zij is soepeler dan de vroegere vertaling en daardoor prettiger leesbaar. Toch is Swanns kant op een aanwinst, want de lezer heeft nu meer te kiezen: het idioom van De Haan en Hofstede is eigentijdser dan dat van hun voorgangers. Ze schrijven ‘kletspraatjes’ waar Thérèse Cornips, met haar voorkeur voor het schilderachtige, ‘palavers’ schrijft. Proust lezen is al zo’n onalledaagse ervaring (door die lange zinnen, maar ook doordat het verhaal zich in hoge Parijse kringen rond 1900 afspeelt) dat zijn taalgebruik, althans op plaatsen waar het niet gemarkeerd is door een eigenzinnige woordkeus, beter niet te barok vertaald kan worden. Dat gebeurt wel vaker, dat lezers die hartstochtelijk van Proust houden, zich over een vertaling opwinden; op zichzelf is daar niets mis mee. Maar formuleringen die me de wenkbrauwen deden fronsen werden me vervolgens door mijn ergernis voorgespiegeld als onzorgvuldigheden – en dat terwijl de vertalers nu juist uiterst accuraat, daarvan ben ik inmiddels wel overtuigd, te werk zijn gegaan. Verder komen kleine foutjes in elke tekst voor, het is kinderachtig voor een criticus om daar zelfs maar over te beginnen. Ik ben klaar om me te laten bedwelmen door de rest van de cyclus. Ik ben klaar om meer tijd te nemen dit eerste deel te herlezen om Proust dieper te doorgronden, zelfs in zijn meest slaapverwekkende proza, slaap is per slot van rekening ook een vorm van bedwelming. Je suis un proustien. Appartiene alle SerieAppartiene alle Collane EditorialiBiblioteca Folha (25) Everyman's Library New Series (250.1) Gallimard, Folio (85-1924) — 20 altro Gallimard, Folio Classique (1921) Limited Editions Club (S:22.12) Modern Library (59) Penguin Books (1244) Perpetua reeks (68) suhrkamp taschenbuch (0644) A tot vent (714) È contenuto inAlla ricerca del tempo perduto. 1- Dalla parte di Swann 2- Un amore di Swann 3- All'ombra delle fanciulle in fiore. di Marcel Proust ContieneHa l'adattamentoHa come commento al testoHa come guida per lo studentePremi e riconoscimentiMenzioniElenchi di rilievo
Both a psychological self-portrait and a profound meditation upon the artistic process, Proust's seven-part masterpiece "In Search of Lost Time" changed the course of 20th-century literature. "Swann's Way, " the first volume, introduces the novel's major themes and the narrator, a sensitive man drawn in his youth to fashionable society. Its focus then shifts to Charles Swann, a wealthy connoisseur who moves in high-society circles in nineteenth-century Paris and a victim of an agonizing romance. This masterly evocation of French society and its rendering of a search for a transcendental reality independent of time, ranks as a landmark of world literature. Unabridged reprint of the classic 1922 edition. Non sono state trovate descrizioni di biblioteche |
Discussioni correntiNessunoCopertine popolari
Google Books — Sto caricando le informazioni... GeneriSistema Decimale Melvil (DDC)813Literature English (North America) American fictionClassificazione LCVotoMedia:
Sei tu?Diventa un autore di LibraryThing. Penguin AustraliaUna edizione di quest'opera è stata pubblicata da Penguin Australia. » Pagina di informazioni sull'editore Recorded BooksUna edizione di quest'opera è stata pubblicata da Recorded Books. » Pagina di informazioni sull'editore Tantor MediaUna edizione di quest'opera è stata pubblicata da Tantor Media. |
Provo a fare tabula rasa e a pormi con occhi e sguardo nuovi difronte alla scrittura dell'autore: l'autoanalisi e la descrizione del tempo perduto che si ricompone a partire da frammenti e diventa potenza evocativa...
Nel mare dei temi Isolo la formazione sentimentale:.La descrizione delle donne emerge soprattutto Nel volume A l'hombre des jeunes filles en fleur e comprende il ritratto di diverse figure femmnili. Ma sono tutte algide non in relazione con l'autore, mentre il ritratto di Robert de Saint Loup ci mette difronte al fascino della figura fisica e della personalità. Un uomo ritratto ell'età giovanile , carico di magnetismo e luminosità. ( )