Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Il brigante: romanzo

di Robert Walser

Altri autori: Jochen Greven (A cura di), Martin Jürgens (Collaboratore)

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
296788,751 (4.39)2
The Robber, Robert Walser's last novel, tells the story of a dreamer on a journey of self-discovery. It is a hybrid of love story, tragedy, and farce, with a protagonist who sweet-talks teaspoons, flirts with important politicians, plays maidservant to young boys, and uses a passerby's mouth as an ashtray. Walser's novel spoofs the stiff-upper-lipped European petit bourgeois and its nervous reactions to whatever threatens the stability of its worldview.… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 2 citazioni

If you are fond of pleasure postponed, of insertions, digressions, concealment—and who is not?—this maze will amaze you.

- William H. Gass
Gass's comments about Walser's The Robber are spot-on: the novel is certainly a maze, "an unsolvable riddle" as Walser describes the Robber's beloved Edith's lips. The last novel that Walser wrote, The Robber was long left untranslated because it was found in its microscript form, a miniaturized version of Kurrent script which Walser used for his manuscripts from about 1917 onward and which he would then transcribe into longhand German soon after. When his posthumous papers were found, no one knew what to make of these documents, some citing Walser's twenty-six-year-long stay in mental hospitals as evidence for writing gibberish, secret code, etc. In her translator's introduction to The Robber, Susan Bernofsky suggests that Walser never intended for the novel to be read because it was the only one he kept in microscript form: "When Walser wrote The Robber, he must have been fully aware, at least after the first few pages, that he would never be able to publish it. This would explain why he never prepared a clean copy of the manuscript for submission to publishers."

But why would The Robber have been so condemned by publishers, especially given that it shows Walser—who, despite not making much of a living from his writing was still famous in his heyday, praised by Robert Musil and envied and imitated by the likes of Kafka—at the height of his powers? Perhaps that is precisely why no publisher would have touched The Robber because its themes, while radical, are to be found in virtually all modernist novels: madness, artistry, dissections of class and gender, authorial interjections and insertions, etc. The Robber truly is a novel whose style mirrors its content, and vice versa, so that the reader is left in Walser's wholly capable hands, forced into often bizarre, idiosyncratic rhythms in large stretches of prose that simultaneously lull and jar the reader.

What is this novel about? The Robber is about everything and nothing; it is about the anxieties and trappings of class just as the class system is undergoing a destabilization after World War I; it is about an unnamed Robber and the author of the novel about said Robber, identities that often become conflated and intertwined throughout the text ("I have to be constantly on my guard not to confuse myself with him"). Above all, The Robber is about love and contradiction: it is an attempt to render in prose the ineffable emotional highs and lows that come with living, loving, and the many metaphoric acts of "robbery" of which we are all guilty. However, with that said, due to the diversionary tactics employed by Walser in this novel and the authorial interjections of his narrator, The Robber is also about the failure that meets anyone seeking truth or the depiction of truth in art. As the narrator even notes of his role: "I will make it my business to depict to you. One shouldn't say depict, but rather present... It isn't right for everything to be uncovered, illumined, otherwise what would the connoisseur have left to ponder?" And so The Robber is a continuous game of hide-and-seek, of revealing and occluding, of explicating and silencing.

Walser is a genius at using his characters to serve as microcosms for society at large—e.g., Jakob von Gunten in the eponymous novel, the writer-narrator in The Walk, Joseph in The Assistant, and the fluid "I" in his tales and criticism, an "I" that is both Walser and not Walser. What he is also a genius at is presenting individuals' flaws and strengths, balancing out each aspect of his characters (and our own) identities. While the Robber is persecuted by his community, the portrait that Walser (or, more accurately, the "I" narrating the novel) paints of him is sympathetic: "Flaws are touching." And while the narrator distinguishes himself as socially superior to the Robber "discussing" this postwar age all aglitter with plebeian sentiment—it is clear that Walser is asking us to not judge these prejudices, but instead to learn how they are instilled in the first place in order to overcome them.

The Robber is the work of a master, and one is literally left breathless coming away from the novel—from the sheer magic of Walser's prose and, sadly, from the fact that this was his final performance. ( )
  proustitute | Apr 2, 2023 |
“kom nou eindelijk eens op met dat verhaal, alleen al omdat het misschien over iets grappigs gaat”. Bovenstaande regels schieten de lezer regelmatig door het hoofd, en Walser was zich absoluut bewust van het ongerijmde van zijn boek; hij besluit het zelfs met de woorden: “het geheel komt me overigens voor als één grote, grote glosse, belachelijk en ondoorgrondelijk”, en ook dat is treffend!
Walser schreef dit boek in een koortsige bui in 1926, op korte weken tijd, enkele jaren voor hij met mentale problemen voor de rest van zijn leven in een instelling werd opgenomen. Is dit dan het boek van een waanzinnige? Met enige aarzeling zeg ik toch duidelijk neen.
Het verhaal springt inderdaad voortdurend van de hak op de tak en er is nauwelijks een touw aan vast te knopen. Toch is al vlug duidelijk dat de auteur telkens een jongeman als focuspunt neemt, de zogenaamde ‘rover’, die vooral een rover van verhalen en gedragingen blijkt. Want vooral in zijn omgang met vrouwen neemt hij voortdurend andere poses aan, lokt gedurig controverse uit, provoceert in zijn omgang met andere mensen. Het is alsof Walser een experimentele studie waagt van menselijke gedragingen. Daarmee lijkt de rode draad gevonden, maar nog eens: dit boek brengt je voortdurend uit evenwicht, het stoot af en trekt aan, is hermetisch en toch herkenbaar, en dus is het een hele opgave om te lezen.
Literaturen schuiven dit naar voren als een klein meesterwerkje van het modernisme. Ik weet het niet. Het is op zijn minst intrigerend en het bevat zeker aanzetten tot iets groots. Het doet soms erg denken aan het koortsige van Gogol en de geraffineerde filering van de menselijk ziel bij Svevo, maar Walser is op zijn geheel eigen wijze ondoorgrondelijk. Dit is echt alleen voor de liefhebbers. ( )
  bookomaniac | Sep 29, 2019 |
With his slim novel The Robber, Robert Walser reached the pinnacle of his experiments in portraying a certain type of character in his fiction. To assign this type a single defining term, such as flâneur, dreamer, drifter, or perhaps lost soul, reduces the scale of Walser’s literary accomplishments. For this character, fine-tuned over the course of four novels (those extant of the author’s self-reported nine completed) and countless of his “little prose pieces,” is far too complex and ever-changing to fit within the narrow limits of a label.

Walser utilizes all of his prodigious writerly talents in telling the Robber’s tale, which he accomplishes more by writing around the story than through it. As translator Susan Bernofsky notes in her introduction, the book “is in some sense a story about the impossibility of its own telling.” It doesn’t help that the narrator has a penchant for straying off track, frequently commenting on the text itself, as he does here:

“These detours I’m making serve the end of filling time, for I really must pull off a book of considerable length, otherwise I’ll be even more deeply despised than I am now. Things can’t possibly go on like this. Local men of the world call me a simpleton because novels don’t tumble out of my pockets.”

In fact, The Robber, while written in 1925, was not published until 1972, well after Walser’s death. He had not even produced a clean copy of the manuscript for submission to a publisher. While he’d written prolifically during the 1920s, he’d found it increasingly difficult to get published. He’d also focused more on writing his short prose pieces, though at a time when the novel was still very much the measure of success by which a writer’s reputation was established (not that this has changed much even today). Soon after he wrote The Robber he would abandon publication altogether, though still continue with his writing, presumably for personal pleasure alone. Still, it’s hard not to think that Walser felt some bitterness over the trouble he encountered with publication, especially when The Robber includes passages such as this:

“Literary authors were serving here and there as mountaineering guides or crimping curls as hairdressers’ assistants, making the best they could of the necessity of expanding their spheres of employment.”

The basic premise of the book concerns the separation of the Robber from his beloved Edith. Though never explained in plain terms, it seems that at one point in the past Edith requested a sum of 100 francs from the Robber and he refused, after which she left him and took up with another man, referred to by both the narrator and the Robber only as “the mediocrity.” The tale of these two ill-fated lovers is told in serpentine prose, while also incorporating much of the Robber’s personal history (including other women in his life, namely Wanda and his landlady Fräulein Selma), by a shifty narrator who may or may not in fact be the Robber himself (they are both writers and, based on hints in the text, the Robber is presumably so named because he has “robbed” Edith of her story in order to write the book). Throughout the text, Edith is portrayed by both the narrator and the Robber in less-than-flattering terms as a shallow, vacuous woman concerned only with material things and preserving her own image. Late in the novel, when she is encouraged to kiss the Robber as he lies in the hospital, she does so, but followed by the complaint, “And he never bought me that fur, either. He’s the wickedest man on the whole planet.” The seeming contradiction between this negative portrayal of Edith and the Robber’s devotion to her drives the novel in bizarre directions and contributes to the complex characterization of the Robber.

The book is organized in a series of two- to three-page sections. Through quotes from the Robber and observations of the narrator, a portrait of this elusive individual emerges. He feels he is often misjudged: “I’m full of equanimity, which is often confused with apathy, lack of interest.” He considers that “one should never look wistful, hungry for life, in any way desirous” for “it makes a bad impression” and that “when people appear to lack something, others involuntarily deprive them further and have no wish to assist them.” However, later on, his own face is described by the narrator as displaying “a careworn quality such as one finds in the countenance of persons who long for inner peace, which they appear to lack, and for the attainment of which they secretly struggle at all day—and nighttime hours.” This dissatisfaction with his nature, the feeling one way about how one should be in contrast to the actual being of the opposite way, follows the Robber throughout the book. He senses a contradiction in himself, which likely contributes to what he perceives as misinterpretations of his character. At one point he seeks the advice of a medical doctor, confessing that he has wondered before if he is a girl because, in his words, “I’ve noticed an utter absence of aggressions and acquisitive greed smoldering, seething, or detonating within my person” while, at the same time, “I like to polish shoes and find household tasks amusing.” However, he concedes to the doctor his understanding that he is not actually a girl, but instead has a childish side, one which “wants desperately not to be slighted, but now and then it longs all the same for a little schoolmasterish treatment.” In fact, there are multiple references in the text to the Robber taking an enjoyment in being someone’s servant, to being subservient to another. The doctor, upon hearing all of this, instead of pronouncing a daunting diagnosis, advises the Robber, “Let yourself remain as you are, go on living the way you live. You seem to know yourself, and to have come to terms with yourself, exceedingly well.”

With this reaction from the doctor, a perceived “authority” in society, the Robber’s behavior appears to be justified. Much of the novel, in fact, can be interpreted as an elaborate justification for the existence of people like the Robber. In the final section, the narrator declares, “Let us see to it that ponderers, thinkers, feelers survive in our midst.” Surely the Robber fits in such a group. Yet the narrator, in this same section and elsewhere, strives to distance himself from the Robber, singling out certain, in his eyes, particularly egregious examples of the Robber’s inappropriate behavior and claiming that he would never do such things, at one point exclaiming “Down with you, Robber!” But like the Robber himself, the narrator also fails to remain consistent in his attitude, later proclaiming, “We think of him both as universal nonchalance and the conscience of all mankind.” Conceding the “illogical” nature of his conclusion, he ends the book by stating his belief that the Robber should “be found agreeable and that from now on he be recognized and greeted.”

It is this maddeningly elusive nature of both the Robber and the narrator that ultimately makes the book so interesting. The gentle criticism that the narrator continuously doles out before quickly counteracting with measured praise suggests reluctance on his part to fully condemn the Robber. It is a curious beacon composed of sympathy and judgment, slowly rotating, projecting its conflicted message both internally and externally. The question remains whether the two characters are the same person, and that this fact is the source of the continuous contradiction within them both. One hint comes when the narrator states that the two are writing the book together: “Today the Robber is ghostly pale from all his writing, for you can imagine how valiantly he’s been assisting me in the composing of this book.”

As previously noted, the Robber’s obsession with Edith is also characterized by this constant split between praise and condemnation. Though he continues to the very end in placing Edith on a pedestal, he also ruthlessly judges her, most notably in his public lecture near the end of the book, which is attended by “almost exclusively girls,” and at which both Edith and Wanda, as well as the “well-known benefactress” Frau von Hochberg, are present. Among other attacks on Edith’s character, he claims “she feels nothing,” that “there’s no earnestness in her,” and that “she knows how spineless she is.” Earlier he states, “I always considered her to be perhaps not quite sufficiently intelligent.” Ultimately, from his own words, it seems that the Robber’s infatuation with Edith is based chiefly on her physical appearance, while he all but despises the type of person he believes her to be. It’s an old and well-known story. How many romantic crushes throughout history have culminated in this outcome? One builds up a person in one’s mind based solely on appearance, only to find that person is not at all compatible with one’s own nature.

There are no easy conclusions, if any at all, to be drawn from The Robber. The closest Walser comes to hinting at a meaning to the book comes in this question that Frau von Hochberg asks herself toward the end, after having ushered Edith to the Robber’s bedside at the hospital:

“Is it our calling to understand each other, or are we not, rather, called upon to misjudge one another, to prevent there being a surfeit of happiness and to ensure that happiness continues to be valued, and that these circumstances result in novels, which could not possibly exist if we all knew each other for what we are?”

With their constantly shape-shifting characters, genial yet somewhat aloof and tinged with a dark loneliness, Robert Walser’s novels certainly could not have existed without these circumstances that Frau von Hochberg describes. And The Robber underlines this truth the boldest of all his novels. ( )
1 vota S.D. | Feb 5, 2015 |
'Robber' Walser has released his sentences like free-range chickens and upon this novel they roam every-which-way, free at last, free at last! they proclaim, which just sounds like BOKBOK! BOKBOK! insignificant noodling noises from abreast mountaintops of hay. Barely existing, they peck at the ground for miniscule specks of worm-or-seed-like protein, each one stuck like a needle in a brain that has only one trajectory, a glimmer that a second ago had been some other glimmer entirely. Chickenfeet propel the whole chicken across the street and already it's forgotten that this was a buildup to some kind of joke. But why? The mind is a chickenshit thing to waste, but this one's got nothing to lose. Nobody will know a thing of it if, just for shits and giggles, some pattern is scratched in the ground like... well, like chickenscratch which is a dumb pun, but also an ambitious one for a chicken, only to be blown away by the Swiss-Alpine wind running its unctuous fingers indolently through the uncut pages of a novel nobody was meant to read. Save the wind. Save the chickens. ( )
  JimmyChanga | Sep 11, 2013 |
"...He gave such a vulnerable impression. He resembled the leaf that a little boy strikes down from its branch with a stick, because its singularity makes it conspicuous."___Robert Walser from THE ROBBER

I think this book is a masterpiece and I will tell you why. Read my review here:
http://hubpages.com/t/2d68f2 ( )
  MSarki | Mar 31, 2013 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (3 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Robert Walserautore primariotutte le edizionicalcolato
Greven, JochenA cura diautore secondariotutte le edizioniconfermato
Jürgens, MartinCollaboratoreautore secondariotutte le edizioniconfermato
Bernofsky, SusanTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
I now address an appeal to the healthy: don't persist in reading nothing but healthy books, acquaint yourselves also with so-called pathological literature, from which you may derive considerable edification.
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

The Robber, Robert Walser's last novel, tells the story of a dreamer on a journey of self-discovery. It is a hybrid of love story, tragedy, and farce, with a protagonist who sweet-talks teaspoons, flirts with important politicians, plays maidservant to young boys, and uses a passerby's mouth as an ashtray. Walser's novel spoofs the stiff-upper-lipped European petit bourgeois and its nervous reactions to whatever threatens the stability of its worldview.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (4.39)
0.5
1
1.5
2
2.5 1
3 4
3.5
4 10
4.5 2
5 18

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,458,652 libri! | Barra superiore: Sempre visibile