Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Touche: A French Woman's Take on the English

di Agnes Catherine Poirier

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
383649,161 (3.17)2
Why France and Britain are so different, and why they do things in opposite ways. A brilliant and vigorous observer of both French and British societies, which she knows intimately, 32-year-old Agnes Catherine Poirier has spent the last ten years explaining the peculiarities of France to the British and of Britain to the French. Not an easy job. Having studied both in Paris and London, writing in both languages for the French and British press, Agnes Catherine Poirier plays with national stereotypes, which are both stupid and dangerous, with dexterity and savoir faire. She goes beneath the surface to explain why France and Britain keep arguing and competing endlessly, why they are so different and why they do things in almost opposite ways. Covering the worlds of art, politics, action, food, institutions, sex, history, media, society and philosophy, she tells us as much about us as why France is a nation apart. Revenge for tabloid attacks on France or for British expats' invasions of Brittany and the Dordogne? You decide. But this will entertain and educate all readers about their own country and whether its 'entente' with La Belle France is 'cordiale' or not. You may disagree with her but you may never see yourself in the same way again.… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 2 citazioni

Mostra 2 di 2
What Agnès Poirier explains in this little book is often very true, and I'm surprised she could grasp so clearly the differences between the French and the English. However, I found the book more interesting in its first half. In the other half, shorter chapters give the impression that Agnès Poirier was impatient to get to the end...

At least this book taught me some nice phrases in English which can be useful next time I visit London for engaging me in conversation with the locals (for instance: Fuck off, you fucking retard). I found funny (funny ha-ha) that Agnès Poirier remarked that there was no intermediate level in English between such a phrase and, for instance, Sorry, dear, I'm afraid you stepped on my toes.

There are also some nice anecdotes on food and drinks, even if I do not agree with what Agnès Poirier says about the rognons she ate in a Lyonese restaurant. If I remember correctly, she says rognons are ram's testicles. This is true for what is discreetly called rognons blancs, but rognons are just kidneys, well-known to British palates. Agnès Poirier also tells that British children are often unable to recognize vegetables. In one instance she reports having seen on TV, a boy presented with rhubarb thought that was a potato. Amazing, isn't it? ( )
  Pepys | May 7, 2008 |
I was surprised by how clever this little book is. The cover certainly suggested otherwise - that this would only be a bagatelle, a little gossip-column look at superficial differences between two nations, but it is far more than that. ( )
  soylentgreen23 | Nov 23, 2007 |
Mostra 2 di 2
nessuna recensione | aggiungi una recensione
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Why France and Britain are so different, and why they do things in opposite ways. A brilliant and vigorous observer of both French and British societies, which she knows intimately, 32-year-old Agnes Catherine Poirier has spent the last ten years explaining the peculiarities of France to the British and of Britain to the French. Not an easy job. Having studied both in Paris and London, writing in both languages for the French and British press, Agnes Catherine Poirier plays with national stereotypes, which are both stupid and dangerous, with dexterity and savoir faire. She goes beneath the surface to explain why France and Britain keep arguing and competing endlessly, why they are so different and why they do things in almost opposite ways. Covering the worlds of art, politics, action, food, institutions, sex, history, media, society and philosophy, she tells us as much about us as why France is a nation apart. Revenge for tabloid attacks on France or for British expats' invasions of Brittany and the Dordogne? You decide. But this will entertain and educate all readers about their own country and whether its 'entente' with La Belle France is 'cordiale' or not. You may disagree with her but you may never see yourself in the same way again.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.17)
0.5
1
1.5
2 2
2.5 1
3 2
3.5
4 4
4.5
5

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,386,476 libri! | Barra superiore: Sempre visibile