Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

The Chateau (1961)

di William Maxwell

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
346674,610 (3.83)22
Fiction. Mystery. Historical Fiction. Humor (Fiction.) HTML:

It is 1948 and a young American couple arrive in France for a holiday, full of anticipation and enthusiasm. But the countryside and people are war-battered, and their reception at the Chateau Beaumesnil is not all the open-hearted Americans could wish for.

.… (altro)
Aggiunto di recente daKatherineSimms, Matt_B, KeithGold, Brazgo67, m.belljackson, ariesoul, ab122, DenisMANGAN, robfwalter
Biblioteche di personaggi celebriCarson McCullers
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 22 citazioni

THE CHATEAU opens with some good:

'He sat up and looked through the porthole and there it was, across the open water,
a fact, in plain sight, a real place, a part of him because he could say he had seen it."

If only the book had offered more memorable scenes instead of devolving into insecure and timid half melancholy/half sadness:
why took a day to ask where the toilet was, why not set the twin beds next to each other, why not ask for heat? a tub? hot water?

Around page 150, the plot and characters were finally enlivened from the repetitive daily boredom of sitting around and talk-talk-talking
while fake pleasing each other, even the husband and wife, Harold and Barbara, when The Frenchman, Eugene B. asked frank American questions.

As my chosen AAC challenge book, I had decided to plow through and finish it until arriving at page 202: "I prefer a nigger to a Jew."

Zero response from Harold.

End reading. ( )
  m.belljackson | Jan 18, 2024 |
This is one of the most affecting and beautifully written books I have ever had the pleasure to read. A gem. ( )
  RobCorb | Sep 14, 2010 |
The Chateau is, at first glance, somewhere in between Henry James' tales of American innocents abroad in wicked old Europe, and Nancy Mitford's comic tales of the duplicitous, but irresistable post war French aristocratic classes. Maxwell keeps his story of a young American couple, adrift in a Europe that veers from romantic to baffling, welcoming to resistant, fresh and light. The story focuses on the impossibility of communication between different cultures and languages, an America flexing its modern muscles partly in love and partly in hate with the 'old world'. Conversations and gestures, near misses and hits, ordering in restaurants and finding a bed in a hotel, French plumbing and French history, all slyly show a cultural gap that sometimes gapes as wide as the Atlantic, sometimes narrows to a kiss on the cheek. This is a wise and clever novel.
  otterley | Jun 27, 2010 |
The Chateau is part unscripted mystery, part travel journal, part piercing cultural study. The premise-- an American couple traveling in France after WWII only to find things less perfect and picturesque than expected-- is interesting enough. But, it is Maxwell's writing that really carries this book from a 3 star to a 4 1/2 star novel. He perfectly captures so many personal, yet universal moments in language that is subtle, moving, even ethereal.

The real treat of the book (besides the writing) is the very unconventional "Part II: Some Explanations" aka the last 50 pages of the book. Here, in an entirely different tone, which is a Q&A between himself and a reader, Maxwell explains the many stories behind the story-- the French story. Knowing this part was coming did help me through some of the more agonizing parts of the plot in Part I.

There are many passages in French, some long. you can make enough sense from the context to limp through, but if you can read French (or have a spouse who can) it does help. If you are hoping for an action packed plot, The Chateau will disappoint, but there is a plot; it is very carefully doled out much as life's plot is, and is delivered in such beautiful prose you won't want it to end. It is a pity that Maxwell's works seem to be largely unknown, particularly in the U.S. ( )
  technodiabla | Oct 8, 2009 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione

Appartiene alle Collane Editoriali

Harvill (271)
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Luoghi significativi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
“... wherever one looks twice there is some mystery.”

Elizabeth Bowen,

A World of Love
“And there stand those stupid languages, helpless as two bridges that go over the same river side by side but are separated from each other by an abyss. It is a mere bagatelle, an accident, and yet it separates.... ”
Rainer Maria Rilke,
letter to his wife, September 2, 1902,
from Paris
“... a chestnut that we find, a stone, a shell in the gravel, everything speaks as though it had been in the wilderness and had meditated and fasted. And we have almost nothing to do but listen.... ”
Rilke,
letter to his friend Arthur Holitscher,
December 13, 1905, from Meudon-Val-Fleury
Dedica
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
For
E. B.
E. C.
M. O'D.
F. S.
W. S.
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
The big ocean liner, snow white, with two red and black slanting funnels, lay at anchor, attracting sea gulls.
Citazioni
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Fiction. Mystery. Historical Fiction. Humor (Fiction.) HTML:

It is 1948 and a young American couple arrive in France for a holiday, full of anticipation and enthusiasm. But the countryside and people are war-battered, and their reception at the Chateau Beaumesnil is not all the open-hearted Americans could wish for.

.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.83)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 13
3.5 6
4 19
4.5 1
5 9

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,377,754 libri! | Barra superiore: Sempre visibile