Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

The Tempest (No Fear Shakespeare) (1623)

di Spark Notes, John Crowther (A cura di)

Altri autori: William Shakespeare (Original play)

Serie: No Fear Shakespeare

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
522546,607 (3.84)1
Presents the original text of Shakespeare's play side by side with a modern version, with marginal notes and explanations and full descriptions of each character.
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi 1 citazione

Mostra 5 di 5
A book for Shakespeare fans who have difficulty understanding his works. ( )
  aznjudi | Aug 9, 2014 |
I have at least six copies of The Tempest from different publishers. It is my favorite play; I've designed it in grad school; and I have read much about it by many scholars. That being said, this is my least favorite edition. I was going to use the Barnes and Noble edition for my Introduction to Drama class and the bookstore (which is connected to B&N!!!) ordered this one instead. What the heck, I thought, at least the students will appreciate having a modern translation. The problem though is that they read the translation and ignore the magnificent language of Shakespeare. *sigh* ( )
  bamajasper53 | Mar 14, 2011 |
Een comedy die eindigt met gelukkig weerzien en gelukkig getrouwd en met berouw en vergiffenis. Enkele donkere tonen worden aangeslagen, niet alleen omdat Alonso, de koning van Napels, het grootste deel van het stuk rouwt om zijn supposedly verdronken zoon:

“… I will put off my hope and keep it
No longer for my flatterer. He is drowned
Whom thus we stray to find, and the sea mocks
Our frustrate search on land. Well let him go”,

maar ook omdat Prospero, de geditchte hertog van Milaan die zich succesvol revancheert, opeens, terwijl al zijn machinaties fantastisch uitpakken, toch een depressieve tekst produceert. Immers, bedenkt hij, de hele aarde zal uiteindelijk vergaan, en wij ook:

“... We are such stuff
As dreams are made on, and our little life
Is rounded with a sleep. Sir, I am vexed.
Bear with my weakness. My old brain is troubled.
Be not disturbed with my infirmity.
… A turn or two I´ll walk
To still my beating mind.”

Ok, deze dip komt niet helemaal uit de lucht vallen: Prospero maakt zich zorgen over de geplande moordaanslag door Caliban, zijn gluiperige knechtje. Het plan wordt glorieus verijdeld en van Caliban, die ook al ooit probeerde om Prospero´s dochter te verkrachten, vernemen we weinig meer. Een beetje een teleurstellende rol eigenlijk, omdat ik eerder een tragische gedoemde held verwachtte, op basis van Calibans beroemde zin: “You taught me language, and my profit on ´t / Is I know how to curse.”

Nog meer onbetrouwbare sujetten lopen er rond, bijvoorbeeld Antonio en Sebastian, die tussen de bedrijven door ook Gonzalo belachelijk maken, een goedzak (wel ook heel edel volgens de logica van het stuk) die anno 1611 ideeën verkondigt die ik met Rousseau associeer: hij wil handel en bestuur afschaffen, evenals onderwijs, literatuur, het rechtssysteem, de metaalbewerking etc. etc., zo´n beetje de hele beschaving dus, waarna niemand meer iets te doen heeft, maar iedereen wel heel “innocent and pure” is. Ik lees op wikipedia dat Gonzalo's woorden teruggaan op een essay van Montaigne, Des Cannibales.

Ik las het stuk met plezier, je voelt vanaf de eerste pagina dat je in handen bent van een kundige, zorgvuldige en welbespraakte auteur, maar The tempest komt niet binnen in de top 5 van mijn favoriete Shakespeare-stukken. Misschien houd ik gewoon meer van tragedies. De opzet van "No Fear" is overigens fantastisch: links de oorspronkelijke tekst, rechts een moderne hertaling. Zodat ik het ook kan begrijpen. ( )
  pingdjip | Oct 30, 2010 |
I haven’t read a play by William Shakespeare since high school, and I didn’t appreciate his work back then. So, when I saw “The Tempest” in a box from my grandmother’s book collection, I decided to read it with a fresh perspective.

When a duke named Prospero is betrayed by his own brother, he takes his step daughter on a ship to a deserted island. On the island, the Duke collects spell books and becomes a powerful sorcerer. He raises his step-daughter as his own daughter and refuses to tell her the truth about himself and herself until the right moment.

One day, Prospero’s brother, who now has taken the title of Duke for himself, is out at sea with his son, coming back home after attending the marriage of his granddaughter. Prospero uses his power to summon spirits to wash the ships and their crews on the island he fled to many years ago.

I found this story very enjoyable. It displayed all of the basic human emotions in the characters: greed, desire, lust, love, revenge, and compassion. After reading this play, I’m going to be sure to check out more of Shakespeare’s work in the future. ( )
  jennifer146 | Feb 27, 2008 |
Loved having the translation into modern English, if nothing else then for the part where someone's daughter gets "pimped out" to an Egyptian king.
  MrsSpoon | Mar 5, 2006 |
Mostra 5 di 5
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Spark Notesautore primariotutte le edizioniconfermato
Crowther, JohnA cura diautore principaletutte le edizioniconfermato
Shakespeare, WilliamOriginal playautore secondariotutte le edizioniconfermato

Appartiene alle Serie

Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Please do not combine The Tempest (No Fear Shakespeare) with The Tempest.
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Presents the original text of Shakespeare's play side by side with a modern version, with marginal notes and explanations and full descriptions of each character.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.84)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 12
3.5 2
4 6
4.5 1
5 8

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,809,492 libri! | Barra superiore: Sempre visibile