Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Lao Tzu : Tao Te Ching : A Book About the Way and the Power of the Way

di Ursula K. Le Guin, Lao Tzu (Autore)

Altri autori: J. P. Seaton

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
1,0121920,431 (4.39)4
No other English translation of this greatest of the Chinese classics can match Ursula Le Guin's striking new version. Le Guin, best known for thought-provoking science fiction novels that have helped to transform the genre, has studied the Tao Te Ching for more than forty years. She has consulted the literal translations and worked with Chinese scholars to develop a version that lets the ancient text speak in a fresh way to modern people, while remaining faithful to the poetic beauty of the work. Avoiding scholarly interpretations and esoteric Taoist insights, she has revealed the Tao Te Ching 's immediate relevance and power, its depth and refreshing humor, in a way that shows better than ever before why it has been so much loved for more than 2,500 years. Included are Le Guin's own personal commentary and notes on the text. This new version is sure to be welcomed by the many readers of the Tao Te Ching as well as those coming to the text for the first time.… (altro)
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 4 citazioni

Ursula K. Le Guin is credited as the translator here, but she says a better word for what she did is "rendering." Her work and her notes on the process help reveal this venerable classic for western readers. ( )
  boermsea | Jan 22, 2024 |
I had been intending to read a different translation/interpretation of this, when I came upon Le Guin's version which is clean, exquisite and spare. I am wondering whether one will always favour the first version one reads. As well as studying this version more fully, next year I will read the version I originally planned to read, with its academic disquisition. ( )
  Caroline_McElwee | Nov 29, 2023 |
LeGuin's translation is great. I don't know to what degree she adheres to the intention of the original text, but I found her translation profoundly inspiring and satisfying to read.

In her forward to "The Left Hand of Darkness" (1976) LeGuin writes: "The artist deals in what cannot be said in words. The artist whose medium is fiction does this in words."

From that I infer that this [interpretation of the] text is the canonical Taoist foundation on which her speculative fiction rests, and perhaps that is one aspect which elevates hers above the pulp. ( )
  quavmo | Oct 26, 2023 |
a beautiful, much more poetic, and somewhat less comprehensible rendition of the Tao ( )
  emmby | Oct 4, 2023 |
Went down a rabbit hole with reading differing translations of 78, Ursula renders it:
Nothing in the world
is as soft, as weak, as water;
nothing else can wear away
the hard, the strong,
and remain unaltered.
Soft overcomes hard,
weak overcomes strong.
Everybody knows it, nobody uses the knowledge.

Maybe ...nobody uses the time... Of course, water hurries too. ( )
  kcshankd | Oct 31, 2021 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (3 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Ursula K. Le Guinautore primariotutte le edizionicalcolato
Tzu, LaoAutoreautore principaletutte le edizioniconfermato
Seaton, J. P.autore secondariotutte le edizioniconfermato
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

No other English translation of this greatest of the Chinese classics can match Ursula Le Guin's striking new version. Le Guin, best known for thought-provoking science fiction novels that have helped to transform the genre, has studied the Tao Te Ching for more than forty years. She has consulted the literal translations and worked with Chinese scholars to develop a version that lets the ancient text speak in a fresh way to modern people, while remaining faithful to the poetic beauty of the work. Avoiding scholarly interpretations and esoteric Taoist insights, she has revealed the Tao Te Ching 's immediate relevance and power, its depth and refreshing humor, in a way that shows better than ever before why it has been so much loved for more than 2,500 years. Included are Le Guin's own personal commentary and notes on the text. This new version is sure to be welcomed by the many readers of the Tao Te Ching as well as those coming to the text for the first time.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (4.39)
0.5
1
1.5
2 2
2.5
3 10
3.5 4
4 52
4.5 9
5 69

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,492,730 libri! | Barra superiore: Sempre visibile