Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.
Hide this

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Antigone; Oedipus Rex; Oedipus at Colonus

di Sophocles

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

Serie: Ciclo di Edipo (1-3)

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
10,77844471 (4)150
A new and welcome translation of Sophocles' great Oedipus cycle, by one of the distinguished translators of our era In this needed and highly anticipated new translation of the Theban plays of Sophocles, David R. Slavitt presents a fluid, accessible, and modern version for both longtime admirers of the plays and those encountering them for the first time. Unpretentious and direct, Slavitt's translation preserves the innate verve and energy of the dramas, engaging the reader--or audience member--directly with Sophocles' great texts. Slavitt chooses to present the plays not in narrative sequence but in the order in which they were composed--Antigone, Oedipus Tyrannos, Oedipus at Colonus--thereby underscoring the fact that the story of Oedipus is one to which Sophocles returned over the course of his lifetime. This arrangement also lays bare the record of Sophocles' intellectual and artistic development. Renowned as a poet and translator, Slavitt has translated Ovid, Virgil, Aeschylus, Aristophanes, Ausonius, Prudentius, Valerius Flaccus, and Bacchylides as well as works in French, Spanish, Portuguese, and Hebrew. In this volume he avoids personal intrusion on the texts and relies upon the theatrical machinery of the plays themselves. The result is a major contribution to the art of translation and a version of the Oedipus plays that will appeal enormously to readers, theater directors, and actors.… (altro)
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 150 citazioni

Antigone

"Wisdom is by far the greatest part of joy,
and reverence towards the gods must be safeguarded.
The mighty words of the proud are paid in full
with mighty blows of fate, and at long last
those blows will teach us wisdom."

This final passage represents the theme for Antigone. These are the wise words that the Chorus speaks and are the ones that Creon should have listened to in the beginning. He was warned by his son. The blind prophet Tiresias told him to heed his words. Yet Creon did not. The price he pays for his insolence, disrespect, and lack of better judgement is a deep one; the loss of his son, wife, and niece, all by suicide. Creon's fall from grace is thunderous one.

Sophocles is a master of writing these downfalls from glory. He knew how to write a tale that would affect the crowd (and the reader) and have them reflect on their own lives. The reaction from the Athenian audience must've been one of shock and awe.

I enjoyed Oedipus the King more than this play. The destruction of the main characters are nearly the same, but how the events unfold for Oedipus is rivaled like no other. Antigone is definitely worth the read though!

---------------------------------------------------------------
Oedipus the King

This play was my introduction into Tragedy and Drama and what an inauguration it was! The horrible circumstances that fall upon Oedipus are truly horrific and I wouldn't wish this on my worst enemy.

The Gods are a cruel bunch, but I already knew this after reading The Iliad. Oedipus learned the hard way that trying to change the course of his terrible destiny was fruitless and in vain. He just couldn't see (no pun intended...hehe) that he was the reason the vile plague on Thebes continued. There is so much foreboding and cosmic irony stuffed into the story that its impossible to not laugh as you see the coincidences in the dialogue.

Truly a great, entertaining, sad, tragic, and amazing play. It would've been amazing to watch this performed in ancient Athens.

----------------------------------------------------------------------------
Oedipus at Colonus

The final chapter of the Theban Plays opens with old, weathered Oedipus arriving just outside of glorious Athens. Alongside him is his faithful daughter Antigone, who has been his guiding eyes ever since he took his own years ago. They end their trip directly in front of a sacred forest, where the Furies are worshipped. This is the site of Oepidus' final resting place, according to the prophecy that was told to him. He has been searching for this very spot for many years.

Multiple characters come on the scene and this is where the audience witnesses the fierceness and cutting anger that stirs inside Oedipus' heart. He has a good amount of indignation pent up after so many years, and his words come in the form of daggers which strike and stab his own son Polynices and his brother-in-law/uncle Creon. He doesn't hold back.

I found this play exciting and enthralling. The monologues were great and full of energy. The ending itself was great, with one of the most powerful gods letting his presence known. I enjoyed Oedipus the King greatly, and Oedipus at Colonus is a close second. Antigone was okay, but I have to reread it and see how I feel afterwards.

Overall, a fantastic literary journey. ( )
  ProfessorEX | Apr 15, 2021 |
NA
  pszolovits | Feb 3, 2021 |
So... not over-rated. Fagles' translation is solid, much clearer than his Aeschylus, though I actually prefer the opacity he brought to that text. Of course, that might have been in Aeschylus. I will never learn Greek well enough to tell.

Antigone was the earliest of these plays, though the last within the narrative. I can't help but read it with my Hegel glasses on: the clash between Creon and Antigone is an example of a failed conceptual grasp of the world, in which the claims on us of family/tradition/ancient gods cannot be accommodated by our living in larger, civic communities. Divine law and human law sometimes do not go together, but only a tyrant would insist on hewing to the latter alone. Removing the Hegel glasses, I can see that Creon, to his credit, does change his mind. But this being Greece, by then it's all too late. The 'lesson', if you like, is simply that one has to exercise excellent judgment in these matters.

This question of judgment works through the Oedipus plays, as well; each tyrant (Oedipus in OK, Creon in OC) fails to use good judgment; the good king Theseus does exercise it, and thus Athens rules etc etc... I know we're 'meant' to think that these plays are really about always bowing down to the gods and accepting fate, but that just doesn't square with what actually happens: Athens succeeds because of Theseus's wisdom just as much as his piety; Thebes will eventually fall because of its kings' folly just as much as their impiety. In OK, Oedipus has the chorus's support in his argument with Tiresias, because Oedipus's defeat of the Sphinx acts as proof of his regality; but when he accuses Creon without evidence, they give up on him... because by acting without evidence, he shows poor judgment. And so on.

The best play for reading is easily Oedipus the King, which is horrifying and glorious in equal measure. Also, if anyone out there knows of a good book on Tiresias, let me know.

As for Knox's introductory essays, they're not particularly thrilling. There's too much plot-summary (good news for freshmen, I guess), and his insights are so skewed ("these plays aren't depressing! They're about how we do have some control over our lives!") that it's hard to take him seriously. but they're still worth reading. ( )
  stillatim | Oct 23, 2020 |
I don't remember a lot about this one, beyond the fact that I definitely read it for my undergrad degree.
( )
  Tara_Calaby | Jun 22, 2020 |
Contents: King Oedipus -- Oedipus at Colonus -- Antigone ( )
  ME_Dictionary | Mar 19, 2020 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (423 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Sophoclesautore primariotutte le edizionicalcolato
Banks, Theodore HowardTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Fagles, RobertTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Fitts, DudleyTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Fitzgerald, RobertTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Grene, DavidTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Grene, DavidA cura diautore secondarioalcune edizioniconfermato
Hecht, JameyTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Knox, BernardIntroduzioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Lattimore, RichmondA cura diautore secondarioalcune edizioniconfermato
Roche, PaulTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Watling, E. F.A cura diautore secondarioalcune edizioniconfermato
Wyckoff, ElizabethTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Premi e riconoscimenti
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese (2)

A new and welcome translation of Sophocles' great Oedipus cycle, by one of the distinguished translators of our era In this needed and highly anticipated new translation of the Theban plays of Sophocles, David R. Slavitt presents a fluid, accessible, and modern version for both longtime admirers of the plays and those encountering them for the first time. Unpretentious and direct, Slavitt's translation preserves the innate verve and energy of the dramas, engaging the reader--or audience member--directly with Sophocles' great texts. Slavitt chooses to present the plays not in narrative sequence but in the order in which they were composed--Antigone, Oedipus Tyrannos, Oedipus at Colonus--thereby underscoring the fact that the story of Oedipus is one to which Sophocles returned over the course of his lifetime. This arrangement also lays bare the record of Sophocles' intellectual and artistic development. Renowned as a poet and translator, Slavitt has translated Ovid, Virgil, Aeschylus, Aristophanes, Ausonius, Prudentius, Valerius Flaccus, and Bacchylides as well as works in French, Spanish, Portuguese, and Hebrew. In this volume he avoids personal intrusion on the texts and relies upon the theatrical machinery of the plays themselves. The result is a major contribution to the art of translation and a version of the Oedipus plays that will appeal enormously to readers, theater directors, and actors.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Link rapidi

Copertine popolari

Voto

Media: (4)
0.5
1 6
1.5 1
2 51
2.5 16
3 196
3.5 41
4 387
4.5 29
5 349

Penguin Australia

2 edizioni di questo libro sono state pubblicate da Penguin Australia.

Edizioni: 0140444254, 0140440038

Yale University Press

2 edizioni di questo libro sono state pubblicate da Yale University Press.

Edizioni: 0300117760, 0300119011

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 157,803,103 libri! | Barra superiore: Sempre visibile