Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
Sto caricando le informazioni... No-Gate Gateway: The Original Wu-Men Kuandi David Hinton
Nessuno Sto caricando le informazioni...
Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro. Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro. this rating was tough; i love the source material so much, but the translation presented is SO awkward and makes some seriously questionable choices, esp wrt anachronism/the historicity of lexical pragmatics, e.g. what hinton translates as "absence", "dark-enigma", "chi-mind", et al ( ) nessuna recensione | aggiungi una recensione
"A new translation of one of the great koan collections--by the premier translator of the Chinese classics--that reveals it to be a literary and philosophical masterwork beyond its association with Chan/Zen. Zen is famous for its koans, those seemingly confounding statements, questions, or stories that masters use to gauge their students' practice. Here, the lauded modern master of Chinese poetry translation asks us to reimagine one of the greatest of the koan collections in a new way: as a classic of Chinese philosophical literature in the tradition of the Tao Te Ching or the Chuang Tzu. He presents the No-Gate Gateway (variously also familiar to readers as the Mumonkan, Wu-men Kuan, Gateless Gate, or Gateless Barrier), in a "bare bones" version, without the usual additional commentary, not intended to be studied in the usual case-by-case method, but to be read as a complete work in itself, one that leads the reader carefully on a path to the discovery of the deep nature of reality--an unconventional way of reading it that can be truly revelatory"-- Non sono state trovate descrizioni di biblioteche |
Discussioni correntiNessuno
Google Books — Sto caricando le informazioni... GeneriSistema Decimale Melvil (DDC)294.3Religions Other Religions Religions of Indic origin BuddhismClassificazione LCVotoMedia:
Sei tu?Diventa un autore di LibraryThing. |