Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

The Dancing Girl of Izu

di Yasunari Kawabata

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
1593171,696 (3.73)6
Prix Nobel de litt rature en 1968, Yasunari Kawabata ne r v la peut- tre jamais aussi bien que dans les cinq nouvelles de La Danseuse d'Izu la po sie, l' l gance, le raffinement exquis et la cruaut du Japon.Est-ce l ce d licat remue-m nage de l' me dont parlait le romancier et critique Jean Freusti ? Chacun de ces r cits semble porter en lui une ombre douloureuse qui est comme la face cach e de la destin e.Un vieillard s'enlise dans la compagnie d'oiseaux, un invalide contemple le monde dans un miroir, et ce miroir lui renvoie d'abord son propre visage dans une sorte de t te t te avec la mort...Rechercher le bonheur est aussi vain et aussi d sesp r qu'apprivoiser une jeune danseuse, un couple de roitelets ou le reflet de la lune dans l'eau. Voici cinq textes limpides et m lancoliques, aussi pudiques sans doute dans l'expression que troublants dans les th mes.… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 6 citazioni

Mostra 3 di 3
El rasgo más bello de la bailarina eran sus resplandecientes y enormes ojos oscuros. La doble curva de los párpados era inexpresablemente encantadora. Después, venía la sonrisa semejante a una flor. En su caso, la palabra flor era absolutamente apropiada. Ni cuentos ni testimonios personales, las historias de La bailarina de Izu constituyen una autobiografía velada de los atribulados años de juventud de Yasunari Kawabata.
  Natt90 | Jan 17, 2023 |
Prachtige korte novelle over een student op doorreis langs het eiland Izu die verliefd wordt op een te jong danseresje van een rondreizend gezelschap en zijn rouwproces wanneer hij haar moet verlaten. Melancholie zoals alleen Kawabata die kan voorzien, broeierig opwindend, nooit sentimenteel.
Mooie vertaling door H.C. ten Berge, editie van 1969. ( )
  MaerCat | Dec 31, 2016 |
Izu no Odoriku; La Bailarina de Izu; Relatos 1925; Emecé Editores 2006; Yasunari Kawabata, Japón.
Son quizá los primeros escritos del primer Premio Nobel de Literatura japonés. Las cinco historias autobiográficas de la parte UNO del libro me parecieron las más interesantes, y todas tienen en común el mismo tema: la soledad.
En “La Bailarina de Izu” el joven veinteañero se enreda durante su caminata por Izu con una compañía de actores gitanos, de la cual, despierta en él una especial atención por Kaoru, niña danzante de 17 años. La timidez ante su despertar sexual enmarcan esta historia. Sin embargo, la soledad no sólo es de él: en su regreso ayuda a una anciana a llegar a Ibaraki, en Tokio, pues perdió a sus hijos mineros durante la epidemia de la gripe; la anciana está con sus tres nietos huérfanos, y con un atado de arroz y ciruelas en vinagre en su mugriento envoltorio. Las descripciones son muy gráficas.
En “Diario de mi Decimosexto Año” que es a su vez, el escrito más antiguo de Kawabata, entramos al día a día de la convivencia con su abuelo sordo y ciego y las breves visitas de Omiyo, una vieja campesina.
En “Aceite” y la siguiente “Experto en Funerales” la soledad y la muerte son una constante. Las situaciones son descritas con sutileza.
La parte DOS del libro está compuesta por breves historias (no sé si llegan a ser “haikus”) denominadas por el mismo Kawabata “Historias en la palma de la mano”. ( )
  manigna | Feb 9, 2010 |
Mostra 3 di 3
Izu no Odoriku; La Bailarina de Izu; Relatos 1925; Emecé Editores 2006; Yasunari Kawabata, Japón.
Son quizá los primeros escritos del primer Premio Nobel de Literatura japonés. Las cinco historias autobiográficas de la parte UNO del libro me parecieron las más interesantes, y todas tienen en común el mismo tema: la soledad.
En “La Bailarina de Izu” el joven veinteañero se enreda durante su caminata por Izu con una compañía de actores gitanos, de la cual, despierta en él una especial atención por Kaoru, niña danzante de 17 años. La timidez ante su despertar sexual enmarcan esta historia. Sin embargo, la soledad no sólo es de él: en su regreso ayuda a una anciana a llegar a Ibaraki, en Tokio, pues perdió a sus hijos mineros durante la epidemia de la gripe; la anciana está con sus tres nietos huérfanos, y con un atado de arroz y ciruelas en vinagre en su mugriento envoltorio. Las descripciones son muy gráficas.
En “Diario de mi Decimosexto Año” que es a su vez, el escrito más antiguo de Kawabata, entramos al día a día de la convivencia con su abuelo sordo y ciego y las breves visitas de Omiyo, una vieja campesina.
En “Aceite” y la siguiente “Experto en Funerales” la soledad y la muerte son una constante. Las situaciones son descritas con sutileza.
La parte DOS del libro está compuesta por breves historias (no sé si llegan a ser “haikus”) denominadas por el mismo Kawabata “Historias en la palma de la mano”
aggiunto da manigna | modificaNFF
 
La Bailarina de Izu; Relatos 1925; Emecé Editores 2006; Yasunari Kawabata, Japón.
Son quizá los primeros escritos del primer Premio Nobel de Literatura japonés. Las cinco historias autobiográficas de la parte UNO del libro me parecieron las más interesantes, y todas tienen en común el mismo tema: la soledad.
En “La Bailarina de Izu” el joven veinteañero se enreda durante su caminata por Izu con una compañía de actores gitanos, de la cual, despierta en él una especial atención por Kaoru, niña danzante de 17 años. La timidez ante su despertar sexual enmarcan esta historia. Sin embargo, la soledad no sólo es de él: en su regreso ayuda a una anciana a llegar a Ibaraki, en Tokio, pues perdió a sus hijos mineros durante la epidemia de la gripe; la anciana está con sus tres nietos huérfanos, y con un atado de arroz y ciruelas en vinagre en su mugriento envoltorio. Las descripciones son muy gráficas.
En “Diario de mi Decimosexto Año” que es a su vez, el escrito más antiguo de Kawabata, entramos al día a día de la convivencia con su abuelo sordo y ciego y las breves visitas de Omiyo, una vieja campesina.
En “Aceite” y la siguiente “Experto en Funerales” la soledad y la muerte son una constante. Las situaciones son descritas con sutileza.
La parte DOS del libro está compuesta por breves historias (no sé si llegan a ser “haikus”) denominadas por el mismo Kawabata “Historias en la palma de la mano”.
aggiunto da manigna | modifica...
 

» Aggiungi altri autori (20 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Kawabata, YasunariAutoreautore primariotutte le edizioniconfermato
Benl, OscarTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato

Appartiene alle Collane Editoriali

Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Please do not combine with "The Izu Dancer and Other Stories" which actually includes no other stories by Kawabata but has 3 stories by Yasushi Inoue.
Just "The Dancing Girl of Izu", no other stories. So please don't combine.
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese (2)

Prix Nobel de litt rature en 1968, Yasunari Kawabata ne r v la peut- tre jamais aussi bien que dans les cinq nouvelles de La Danseuse d'Izu la po sie, l' l gance, le raffinement exquis et la cruaut du Japon.Est-ce l ce d licat remue-m nage de l' me dont parlait le romancier et critique Jean Freusti ? Chacun de ces r cits semble porter en lui une ombre douloureuse qui est comme la face cach e de la destin e.Un vieillard s'enlise dans la compagnie d'oiseaux, un invalide contemple le monde dans un miroir, et ce miroir lui renvoie d'abord son propre visage dans une sorte de t te t te avec la mort...Rechercher le bonheur est aussi vain et aussi d sesp r qu'apprivoiser une jeune danseuse, un couple de roitelets ou le reflet de la lune dans l'eau. Voici cinq textes limpides et m lancoliques, aussi pudiques sans doute dans l'expression que troublants dans les th mes.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.73)
0.5
1
1.5
2 2
2.5 1
3 5
3.5
4 11
4.5 2
5 3

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,807,007 libri! | Barra superiore: Sempre visibile