Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Divided by a Common Language: A Guide to British and American English (1997)

di Christopher Davies

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
1656165,231 (3.67)5
Puzzled by signs warning you to "mind the gap" in the London Underground? Wondering what will be on your plate if you order "toad in the hole" in a London cafe ? In Divided by a Common Language, Christopher Davies explains these expressions and discusses the many differences in pronunciation, spelling, and vocabulary between British and American English.… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 5 citazioni

Really good, thorough lexicon of UK vs US English--dead serious, unlike most of these books. ( )
  beaujoe | Sep 13, 2021 |
One of the best books in my personal collection! This is a great book for anyone who is or may be interested in learning about the differences between British & American English. The layout is great and is organized in the right way! ( )
  tannerl | Jun 19, 2013 |
Fun book, I got a kick out of the fact this this book was like a foreign phrasebook but it's all English. ( )
1 vota icedream | May 16, 2013 |
I love this book! Since my discovery of the Internet (and Usenet in particular), I have developed friendships with people all over the world and several in both the UK and Australia. I am constantly running into the "wall" that divides us -- our common language. There is seldom a week that goes by that I'm not learning something new, or offending someone quite unintentionally! This volume is worth it's weight in gold to me. LOL Now, when I'm trying to describe something to one of my foreign friends, I can look it up in here and use the American word for it, along with what /they/ call it, so they'll know what I'm talking about. I seriously doubt if this book will ever make it back onto the bookshelf. It will live right here on my desk so it'll be handy to grab for interpretation. ( )
  madamejeanie | May 29, 2009 |
Enlightening and entertaining. ( )
  wktarin | Dec 26, 2008 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Since my first trip to the United States in 1979, I have been struck by the magnitude of the differences between British and American speech. (Foreword)
Noah Webster, the well known American lexicographer, forecast back in 1789 that eventually American English would be as different from British English as Dutch, Danish and Swedish are from German, or from each other.
Citazioni
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese (2)

Puzzled by signs warning you to "mind the gap" in the London Underground? Wondering what will be on your plate if you order "toad in the hole" in a London cafe ? In Divided by a Common Language, Christopher Davies explains these expressions and discusses the many differences in pronunciation, spelling, and vocabulary between British and American English.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.67)
0.5
1
1.5
2 2
2.5 1
3 7
3.5 2
4 10
4.5 1
5 4

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,503,134 libri! | Barra superiore: Sempre visibile