Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Spreading the Word: Language and Dialect in America

di John McWhorter

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
241949,100 (2.5)1
The idea that there is one "best" English is so intuitively plausible and so relentlessly inculcated in us that it is only natural to attempt to uphold this "Standard" among our students. Our error is in thinking that anything that deviates from this Standard is wrong. In Spreading the Word,linguist John McWhorter proves that these nonstandard dialects are not bastardizations of Standard English, but alternate variations upon the basic plan of English, of which the Standard is but one. With a general focus on classroom applications, McWhorter makes accessible to teachers, teacher educators, and administrators basic language principles that are commonly accepted by linguists, but rarely disseminated to a general audience. Using data from several different languages, McWhorter shows that the speech differences we hear in America are qualitatively equivalent to those heard in other parts of the world where the same differences are not considered "bad language." He links his thesis not only to "prescriptive grammar," but to more immediate issues facing classroom teachers, such as Black English and code switching between Spanish and English. A complete chapter is dedicated to showing how mixture between languages is a worldwide and natural phenomenon, rather than a language-ravaging "accident." Spreading the Wordcloses with a brief overview of eight of the most spoken languages in this country that are least like English. In doing so, McWhorter helps us come to view the language palette that exists in our classrooms as an asset not a problem. Most of all, he reinforces our best instincts about accepting and celebrating our students' language, while giving us solid grounds for doing so.… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi 1 citazione

The title is rather grandiose for a small book about well known issues in non-middle class speech, especially African American English. McWhorter often justifies American usage by referencing French, although every language has its own rules. ( )
  echaika | Sep 22, 2009 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese (1)

The idea that there is one "best" English is so intuitively plausible and so relentlessly inculcated in us that it is only natural to attempt to uphold this "Standard" among our students. Our error is in thinking that anything that deviates from this Standard is wrong. In Spreading the Word,linguist John McWhorter proves that these nonstandard dialects are not bastardizations of Standard English, but alternate variations upon the basic plan of English, of which the Standard is but one. With a general focus on classroom applications, McWhorter makes accessible to teachers, teacher educators, and administrators basic language principles that are commonly accepted by linguists, but rarely disseminated to a general audience. Using data from several different languages, McWhorter shows that the speech differences we hear in America are qualitatively equivalent to those heard in other parts of the world where the same differences are not considered "bad language." He links his thesis not only to "prescriptive grammar," but to more immediate issues facing classroom teachers, such as Black English and code switching between Spanish and English. A complete chapter is dedicated to showing how mixture between languages is a worldwide and natural phenomenon, rather than a language-ravaging "accident." Spreading the Wordcloses with a brief overview of eight of the most spoken languages in this country that are least like English. In doing so, McWhorter helps us come to view the language palette that exists in our classrooms as an asset not a problem. Most of all, he reinforces our best instincts about accepting and celebrating our students' language, while giving us solid grounds for doing so.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (2.5)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 1
3.5
4
4.5
5

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,807,584 libri! | Barra superiore: Sempre visibile