![](https://image.librarything.com/pics/fugue21/magnifier-left.png)
![](https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/P/1107073170.01._SX180_SCLZZZZZZZ_.jpg)
Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
Sto caricando le informazioni... Printers without borders translation and textuality in the Renaissancedi A. E. B. Coldiron
Nessuna etichetta Nessuno Sto caricando le informazioni...
![]() Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro. Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro. Nessuna recensione nessuna recensione | aggiungi una recensione
This innovative study shows how printing and translation transformed English literary culture in the Renaissance. Focusing on the century after Caxton brought the press to England in 1476, Coldiron illustrates the foundational place of foreign, especially French language, materials. The book reveals unexpected foreign connections between works as different as Caxton's first printed translations, several editions of Book of the Courtier, sixteenth-century multilingual poetry, and a royal Armada broadside. Demonstrating a new way of writing literary history beyond source-influence models, the author treats the patterns and processes of translation and printing as co-transformations. This provocative book will interest scholars and advanced students of book history, translation studies, comparative literature and Renaissance literature. Non sono state trovate descrizioni di biblioteche |
Discussioni correntiNessuno
![]() GeneriSistema Decimale Melvil (DDC)418.020941Language Linguistics Standard usage (Prescriptive linguistics) Translating History and geography of translation Translation in Europe Translation in Great BritainClassificazione LCVotoMedia: Nessun voto.Sei tu?Diventa un autore di LibraryThing. |