Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

How the Two Ivans Quarrelled (1834)

di Nikolaj Gogol

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
1985136,757 (3.7)10
"This lesser-known work is perhaps the perfect distillation of Nikolai Gogol's genius- a tale simultaneously animated by a joyful, nearly slapstick sense of humor alongside a resigned cynicism about the human condition. In a sharp-edged translation from John Cournos, an under-appreciated early translator of Russian literature into English, How The Two Ivans Quarrelled is the story of two long-time friends who have a falling out when one of them calls the other a goose. From there, the argument intensifies and the escalation becomes more and more ludicrous. Never losing its generous antic spirit, the story nonetheless transitions from whither a friendship, to whither humanity, as it progresses relentlessly to its moving conclusion."… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 10 citazioni

Mostra 5 di 5
On the surface, it seems like a pretty silly premise: life-long neighbors and friends arguing because one calls the other a "goose." However, it doesn't take long to see that the novella offers a commentary on life and the way we humans, to our own detriment, tend to make mountains out of mole hills. How many relationships have been ruined because of an ill word quickly spoken but not soon forgotten? This isn't my favorite Gogol by any means, but, like all of his other material, it was still worth reading and thinking about. ( )
  MadMaudie | Sep 5, 2020 |
I've ben meaning to read Gogol ever since reading The Namesake, and this lovely Melville House novella seemed like a good way to jump in.

I WAS NOT EXPECTING THIS. I mean, I expected the skewering of aristocratic Russian society, sure. But I did not expect it to involve this almost slapstick level of absurdity. When my over-the-top cackling drew raised eyebrows from the rest of my family and I tried to read some choice bits to them to explain, I was crying and gasping with laughter.

Of course, the pitch of that absurdity peaks fairly early in the book, then slowly simmers down to shaking-my-head levels, but all the better to drive home the satire and class criticism, rather than leave it feeling just absurd.

I think it's safe to say I'll be seeking out more Gogol in the future. ( )
  greeniezona | Feb 21, 2020 |
This novella about two long time friends in early 19th century Russia was written in 1835 and recently re-released by Melville House Publishing as part of its "Art of the Novella" series. Ivan Ivanovich and Ivan Nikiforovitch are next door neighbors, long time friends and respected citizens in the town of Mirgorod. During one of their daily meetings a simple conversation turns ugly, as Ivan Nikiforovitch calls his neighbor a name that deeply offends him. The situtation escalates to a war of words, followed by actions by both Ivans that deepen the animosity each feels toward the other. The local authorities and townsfolk are caught up in the drama, particularly after each brings a lawsuit against the other, and a plot is hatched to bring the two old friends together before their cases come to trial.

I found How the Two Ivans Quarrelled to be a quick and enjoyable read, one filled with good humor and entertaining characters, which I think that everyone would enjoy. ( )
8 vota kidzdoc | Dec 22, 2010 |
sympathiek. De twee goede vrienden - uitersten van de Russische landadel - die om een bagatel elkaar naar Siberië wensen kunnen niet anders dan op de lachspieren werken. De stijl van Gogol, boordevol knipoogjes en trucjes waar meer dan honderd jaar later menig postmodernist het eigen blazoen mee op zal poetsen, is ook nu nog fris en luchtig. In elke zin (zelfs in de Engels vertaling) klinkt het Rusland, zoals we dat Rusland liefhebben - het negentiende eeuwse Rusland van Tolstok, Gogol, Tsjechov, Dostojevski, Poesjkin. Geen ander Rusland zal me ooit nog weten raken. Wellicht. Het spel met de namen van Ivan Ivanovich en Ivan Nikiforovitsch, de voortdurende herhaling van die beide namen (en de introductie van de andere Ivan Ivanovich) is auditieve honing voor wie graag luidop en met bulderende stem leest.

Maar het einde is een slordigheid, dat of te vroeg komt of achterwege had mogen blijven. Het maakt van een maatschappelijke satire haast een moralistisch fabeltje. Iets dat nog ternauwernood aan de vergetelheid onttrokken wordt door de naam van diens auteur.

http://occamsrazorlibrary.blogspot.com/2010/03/how-two-ivans-quarrelled.html ( )
  razorsoccamremembers | May 27, 2010 |
Mostra 5 di 5
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (12 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Gogol, Nikolajautore primariotutte le edizioniconfermato
Schwarz, GeorgTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Data della prima edizione
Personaggi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Luoghi significativi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
A fine pelisse has Ivan Ivanovitch!
Citazioni
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese (1)

"This lesser-known work is perhaps the perfect distillation of Nikolai Gogol's genius- a tale simultaneously animated by a joyful, nearly slapstick sense of humor alongside a resigned cynicism about the human condition. In a sharp-edged translation from John Cournos, an under-appreciated early translator of Russian literature into English, How The Two Ivans Quarrelled is the story of two long-time friends who have a falling out when one of them calls the other a goose. From there, the argument intensifies and the escalation becomes more and more ludicrous. Never losing its generous antic spirit, the story nonetheless transitions from whither a friendship, to whither humanity, as it progresses relentlessly to its moving conclusion."

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.7)
0.5
1
1.5
2 3
2.5
3 10
3.5 4
4 21
4.5 2
5 4

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,234,053 libri! | Barra superiore: Sempre visibile