Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

WHEREAS: Poems di Layli Long Soldier
Sto caricando le informazioni...

WHEREAS: Poems (originale 2017; edizione 2017)

di Layli Long Soldier (Autore)

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
370869,236 (4.08)17
This volume confronts the coercive language of the United States government in its responses, treaties, and apologies to Native American peoples and tribes, and reflects that language in its officiousness and duplicity back on its perpetrators. Through an array of short lyrics, prose poems, longer narrative sequences, resolutions, and disclaimers, Layli Long Soldier has created an innovative text to examine histories, landscapes, her own writing, and her predicament inside national affiliations. "I am," she writes, "a citizen of the United States and an enrolled member of the Oglala Sioux Tribe, meaning I am a citizen of the Oglala Lakota Nation -- and in this dual citizenship I must work, I must eat, I must art, I must mother, I must friend, I must listen, I must observe, constantly I must live."… (altro)
Utente:libraryiith
Titolo:WHEREAS: Poems
Autori:Layli Long Soldier (Autore)
Info:Graywolf Press (2017), 114 pages
Collezioni:La tua biblioteca
Voto:
Etichette:Nessuno

Informazioni sull'opera

WHEREAS: Poems di Layli Long Soldier (2017)

Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 17 citazioni

Excellent investigation of language. I admit I didn't initially connect much with 1-2 but section 3 (Whereas) is well worth reading, for everyone. For the thoughtfulness on identity and form, this requires careful reading, but I recommend anyone trying it power through what doesn't land and keep reading for what does. ( )
  Kiramke | Jun 27, 2023 |
I cannot claim to KNOW poetry, but there is writing in Whereas by Layli Long Soldier that speaks to me.



- "still I say baby soft like a poet two even syllables as.in. bo.dy. or I.was." Left, Two



- “And let the body swing.

From the platform.

Out

to the grasses.” 38





I do not have the language to elaborate why, but I recommend this collection of poetry. ( )
  juliais_bookluvr | Mar 9, 2023 |
Fantastic; hard, soft, painful, real, inspiring, heartbreaking. ( )
  BarbF410 | May 22, 2022 |
Whereas should be required reading. If I had kids I would encourage them to read this text that cuts across genres and uses form in a way that is bold without being too much. There's so much in the political and historical action of these poems intertwined with phenomenon of experience from an indigenous perspective in the United States, a country that's system are deeply structured by racism and oppression.
  b.masonjudy | Jul 18, 2020 |
The first section of the collection plays with language and form. The second section is more grounded and is a response to the formal apology given by congress to the native peoples in 2009. Here again the author plays with language to demonstrate the emptiness of the apology. These poems are complex and working at a different level than many others I’ve read. A great, important collection. ( )
  redwritinghood38 | Nov 6, 2018 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
No word has any special hierarchy over any other.
—Arthur Sze
Dedica
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
This book is dedicated to my mother, Loevia Hockley, and my father, Daniel Long Soldier.
And with great tenderness, to my daughter, Chance Ohitika Alexie White.
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

This volume confronts the coercive language of the United States government in its responses, treaties, and apologies to Native American peoples and tribes, and reflects that language in its officiousness and duplicity back on its perpetrators. Through an array of short lyrics, prose poems, longer narrative sequences, resolutions, and disclaimers, Layli Long Soldier has created an innovative text to examine histories, landscapes, her own writing, and her predicament inside national affiliations. "I am," she writes, "a citizen of the United States and an enrolled member of the Oglala Sioux Tribe, meaning I am a citizen of the Oglala Lakota Nation -- and in this dual citizenship I must work, I must eat, I must art, I must mother, I must friend, I must listen, I must observe, constantly I must live."

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (4.08)
0.5
1
1.5 1
2 2
2.5
3 7
3.5 1
4 12
4.5 3
5 16

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,860,560 libri! | Barra superiore: Sempre visibile