Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.
Risultati da Google Ricerca Libri
Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
Quattro articoli, già apparsi sul NYTimes e connotati da elementi chimici che Sacks regalava agli amici al compimento degli anni e che qui attribuisce anche ai propri di compleanni. Il mercurio è per gli 80 di cui gioisce nel primo articolo, un’occasione per riflettere sulla vita, sugli anni indietro e le aspettative per questi 80 in arrivo. I tre articoli successivi contengono considerazioni su di sè e sulla propria famiglia a educazione ebraica, ma soprattutto sono pervasi dal senso di morte per il cancro che ormai è in stadio terminale. Un testamento stringato e lucido, pieno di gratitudine per la vita avuta e di coraggio nell’accettazione della fine.… (altro)
Un libricino con quattro articoli scritti per il New York Times scritto da Sacks negli ultimi due anni di vita. Dopo avere scoperto una recrudescenza di un cancro che lo aveva reso, dieci anni prima. cieco da un occhio, il grande poeta medico, ultraottantenne, esprime la propria gratitudine nei confronti della vita Che è un vero testamento spirituale. ( )
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
I am now face to face with dying, but I am not finished with living.
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Last night I dreamed about mercury—huge, shining globules of quicksilver rising and falling.
Citazioni
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
I have been increasingly conscious, for the last ten years or so, of deaths among my contemporaries. My generation is on the way out, and each death I have felt as an abruption, a tearing away of part of myself. There will be no one like us when we are gone, but then there is no one like anyone else, ever. When people die, they cannot be replaced. They leave holes that cannot be filled, for it is the fate—the genetic and neural fate—of every human being to be a unique individual, to find his own path, to live his own life, to die his own death.
Above all, I have been a sentient being, a thinking animal, on this beautiful planet, and that in itself has been an enormous privilege and adventure.
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
I find my thoughts drifting to the Sabbath, the day of rest, the seventh day of the week, and perhaps the seventh day of one’s life as well, when one can feel that one’s work is done, and one may, in good conscience, rest.
Quattro articoli, già apparsi sul NYTimes e connotati da elementi chimici che Sacks regalava agli amici al compimento degli anni e che qui attribuisce anche ai propri di compleanni. Il mercurio è per gli 80 di cui gioisce nel primo articolo, un’occasione per riflettere sulla vita, sugli anni indietro e le aspettative per questi 80 in arrivo. I tre articoli successivi contengono considerazioni su di sè e sulla propria famiglia a educazione ebraica, ma soprattutto sono pervasi dal senso di morte per il cancro che ormai è in stadio terminale. Un testamento stringato e lucido, pieno di gratitudine per la vita avuta e di coraggio nell’accettazione della fine.
Dopo avere scoperto una recrudescenza di un cancro che lo aveva reso, dieci anni prima. cieco da un occhio, il grande poeta medico, ultraottantenne, esprime la propria gratitudine nei confronti della vita
Che è un vero testamento spirituale. ( )