Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Jasmin's Witch

di Emmanuel Le Roy Ladurie

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
581449,151 (4.33)6
"Pearce's translation from the French preserves the flavor of Ladurie's assiduously researched history. The author, internationally praised for such landmark studies as Carnival in Romans, sought the origins of a poem written in 1840 by Jacques Boeknown as Jasminabout "Francouneto," a witch. A version of the ballad follows Laudurie's accounts of the witch's trials, as well as stories of accusations against a couple who work evil through their powerful, magic mandrake. Jasmin's quiet wit touches upon the bigotry among the Gascon villagers, obsessed by "devil-worship." In part three, there are details supporting Ladurie's belief that the witch, "little Francoise," an actual person, lived in the diocese of Condom during the late 17th century, not the mid-16th as the poem suggests. This is a significant distinction, for attitudes on witchcraft had changed by the latter era, which explains the heroine's survival. In a postscript to this edition, Ladurie responds to a French critic who disputes his interpretation."--Amazon.com, review Publisher's weekly. "The renowned French historian explores the roots and development of a popular tale of witchcraft accusations retold in 1840 by the Gascon poet Jacques Boe or "Jasmin." In a lively narrative the modern historian examines the place of witchcraft in traditional southern French society, translates Jasmin's "Francouneto," and tracks through archival sources and interviews its probable origins in the lives of late 17th-century villagers. The resultant insights into the minds and culture of Gascon peasants will intrigue patrons of public and college libraries."--Amazon.com, Libr. J. review by Richard C. Hoffmann.… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 6 citazioni

In "Jasmin's Witch," Ladurie takes on the unique project of tracing the lineage of Jacque Boé's work, "Francouneto." It is the story of a beautiful young woman who is admired by all, but through vanity and jealousy, becomes accused of being a witch. While you won't find it in the court record, Ladurie argues for it's validity. He excitedly refers to it as "unadulterated development of a peasant tradition," a micro-cosmic history completely untainted by outside influence, demonology and witch judges. It is perfectly Gascon.

First, Ladurie cross-references it with two other regional cases, that of the Mimalé family and of Marie de Sansarric for comparison. To prove that Francouneto's finer details have a basis in reality. All 3 of these Gascon witches have elements of 1) counter-magic 2) a theme of odor 3) the evil eye 4) werewolves. Fun fact, an animalistic transformation, especially werewolves, and a suspiciously, strange scent (good or foul) are telling of French witchcraft. It's fascinating! Second, Ladurie uses proper names and events mentioned in the story, including "the Buscou festival" "Huguenot" and "pilgrimage to Bon-Encontre" to solve Francouneto's chronology. 1620-1700! He also uses parish registries to trace the family of her lover. By the end, he narrows it down to a possible Marie Sordés as THE "Francouneto." It's really impressive!! And all done in 1983, without the use of ancestry.com or Google. Just good old-fashioned research techniques!

It's a little round-about at times, but Ladurie proves that careful examination can reveal incredible clues. It's like reading a puzzle being put together! What's more, you can read the whole tale for yourself. Ladurie was kind enough to include it. ( )
  asukamaxwell | Jan 3, 2023 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione

Appartiene alle Collane Editoriali

Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali francesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali francesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

"Pearce's translation from the French preserves the flavor of Ladurie's assiduously researched history. The author, internationally praised for such landmark studies as Carnival in Romans, sought the origins of a poem written in 1840 by Jacques Boeknown as Jasminabout "Francouneto," a witch. A version of the ballad follows Laudurie's accounts of the witch's trials, as well as stories of accusations against a couple who work evil through their powerful, magic mandrake. Jasmin's quiet wit touches upon the bigotry among the Gascon villagers, obsessed by "devil-worship." In part three, there are details supporting Ladurie's belief that the witch, "little Francoise," an actual person, lived in the diocese of Condom during the late 17th century, not the mid-16th as the poem suggests. This is a significant distinction, for attitudes on witchcraft had changed by the latter era, which explains the heroine's survival. In a postscript to this edition, Ladurie responds to a French critic who disputes his interpretation."--Amazon.com, review Publisher's weekly. "The renowned French historian explores the roots and development of a popular tale of witchcraft accusations retold in 1840 by the Gascon poet Jacques Boe or "Jasmin." In a lively narrative the modern historian examines the place of witchcraft in traditional southern French society, translates Jasmin's "Francouneto," and tracks through archival sources and interviews its probable origins in the lives of late 17th-century villagers. The resultant insights into the minds and culture of Gascon peasants will intrigue patrons of public and college libraries."--Amazon.com, Libr. J. review by Richard C. Hoffmann.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (4.33)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 2
4.5
5 1

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,817,166 libri! | Barra superiore: Sempre visibile